パーカーは英語?洋服に関する和製英語まとめ

2-1. 初級者から脱出できる英語
この記事は約4分で読めます。

パーカーでは通じない。洋服関連和製英語は予想以上に多かった

実は和製英語で、実際の英会話で通じなかった!という場面をよく見かけます。

中でも、そういう通じない和製英語の多いジャンルの一つが、fashionに関した英単語です。車に関する和製英語もめちゃめちゃ多いですが、洋服関連も負けずに多い印象です。

この章を開いてスマホで持ち歩けば、「パーカー」って英語で何て言うんだっけ?」という時の為に、洋服を買い物中に参照できるよう、辞書的にまとめました。

日本語のあいうえお順に並べているので、買い物中にもすぐに探せると思います。

これら和製英語が実際の英語では何と言うか、スペリングがあやふやな英単語と共に、皆さんが困難なくショッピングを楽しめるお手伝いが出来たら嬉しいです!

【あ行】

  • インサレーション — insulated jacket
  • ウインドブレーカー — windbreaker
  • オーバーオール — overall

【か行】

  • カーディガン — cardigan
  • カチューシャ — headband
  • カフスボタン — cufflinks
  • キャミソール — Camisole, cami, singlets
  • キュロット — culotte
  • 靴ベラ — shoehorn
  • コーデュロイ — corduroy

【さ行】

  • サテン — satin (発音は「サ(↑)トゥン(↓)」です)
  • サンダル — sandals
  • ジーンズ、ジーパン — (Blue denim) jeans
  • 七分袖 — three-quarter sleeve
  • 七分丈パンツ — three-quarter pants
  • 試着する — try on
  • 私服 — casual clothes
  • ショール — shawl
  • ジョギングシューズ — running shoes
  • スーツ — (business) suit
  • ストッキング — pantyhose
  • スニーカー — sneaker
  • スリッパ — slippers
  • セーター — 米語ではsweater、英語ではjumper
  • センス — good taste in

【た行】

  • タートルネック — turtleneck
  • タイツ — tights
  • ダウンジャケット — Down jacket
  • タキシード — tuxedo, tux
  • タンクトップ — Tank top, Tanks
  • チャック — fastener, zipper
  • チェック柄 — checked, plaid
  • トレーナー — sweatshirt

【な行】

  • 似合う — look good on
  • ネックレス — necklace
  • ネルシャツ — flannel shirt

【は行】

  • ハイヒール — high heels
  • 花柄 — flower (floral) pattern (print)
  • 半ズボン — short pants
  • 半袖 — short sleeve
  • パンプス — pumps
  • ビーチサンダル — thongs, flip-flop
  • ヒョウ柄 — leopard pattern (print)
  • ブローチ — brooch
  • ブラウス — blouse
  • ブラジャー — bra
  • ブレザー — blazer (発音は「ブレ(↑)イザー(↓)」です)
  • ヘアバンド — headband
  • ベレー帽 — beret (発音は「べ(↑)レ(↓)」最後の「t」は発音しません)
  • ボーダー — stripe (横も縦もストライプです)

【ま行】

  • マニキュア — nail polish
  • マフラー — scarf
  • 水着 — swimwear, swimsuit, bathing suit, cozzieなど
  • 水玉 — (polka) dots, dotty
  • 耳当て — earmuffs
  • 無地 — plain colour
  • モカシン — moccasin

【や行】

  • (赤ちゃんの)よだれかけ — bib

【ら行】

  • レギンス — leggings
  • ローファー — loafer

【わ行】

  • ワイシャツ — shirt, dress shirt
  • ワンピース — (One-piece) dress

結論~いくら発音を気を付けても通じない!~

いかがでしょう?勘違いしていたり、知らなかったという英単語もありましたか?

例えば「トレーナー」を、「トゥレィヌァ」みたいに頑張って発音しても、そもそもの単語自体が違うので、残念ながら通じないという結果になってしまいます。

でも、“sweatshirt”と知ってさえいれば、一発で用が足りてしまいます。和製英語は、場面によっては本当に危険なトラップになるので、知っておく事というのはやはり重要ですね。

タイトルとURLをコピーしました