英語で直訳すると「抱っこ」は”hold”?幼児に聞いてみましょう

2-2. 知らなきゃ損なNative英語
この記事は約2分で読めます。

知らなきゃ困るネイティブ英語・幼児の「抱っこ!」は”hold”じゃない?

留学や海外就職をすると、現地で交わされる英語表現や単語の数々に直面します。

中には、学校で習わなかった、教科書に載っていなかった、というタイプの英語に出会う事もあるでしょう。

この章では、意外と「あれ?これって何て言うんだろう?」と思うであろう、言葉の一つを取り上げてみたいと思います。

それは、子供が親にせがむ「抱っこ~!です。

ネイティブスピーカーが使う日常の英語は彼らに直接聞くのが一番ですね。では「抱っこ」して欲しい時に何と言うか、幼児に直接聞いてみましょう

小さい子は親に抱っこしてもらうだけで、自分は特別だと感じられ安心するものです。

それだけに、抱っこしてもらうのに必死な時がよくありますよね?さぁ、こういう時、英語のネイティブスピーカーである子供達は何と言うでしょう?

「抱っこ」を直訳できますか?そのアプローチでは絶対に出てこないと思います。正解は、

   
Up me!“です。

こういう言葉は、実践で学ぶしかない類の表現ですね。常にアンテナを張って、興味を引いたらその場で確認して自分の知識にしちゃいましょう。

このシリーズでは、このような「知ってさえいれば、聞くのにも話すのにも困らない表現」をどんどんシェアしていきたいと思います。

アルファベット順で辞書的に参照できるよう、一覧を作成しましたので、是非ご活用ください。

他にも色々な『知らなきゃ困るネイティブ英語』を展開していきますね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました