ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「Come out」の基本的な意味と使い方
「Come out」は、「現れる」「明らかになる」「出てくる」という意味の英語表現です。この表現は、隠れていたものや秘密が明らかになる時に使われます。例えば、以下のような使い方が一般的です。
例文:
The truth will come out eventually.
(真実は最終的に明らかになるだろう。)
文脈による意味の変化
「Come out」は、文脈によって様々な意味を持ちます。例えば、「出版される」「公表される」という意味でも使われます。
Her new book will come out next month.
(彼女の新しい本は来月出版される。)
また、「カミングアウトする」という意味で、自分の性的指向やアイデンティティを公表する際にも使われます。
He decided to come out to his family.
(彼は家族にカミングアウトすることを決めた。)
「Come out」の類似表現
以下は、「Come out」に似た表現です:
- To reveal(明らかにする)
- To emerge(出現する)
- To be released(公開される、発表される)
ドラマSUITSで実際に使われたシーンの紹介
「Come out」が実際に使われたシーンを、人気ドラマ「SUITS」から紹介します。
シーズン2、エピソード5「Break Point」
Harvey: The truth always comes out, Mike.
Mike: Yeah, but sometimes it comes out too late.
(ハーヴィー:真実はいつも明らかになる、マイク。)
(マイク:そうだけど、時々遅すぎるんだよ。)
まとめと練習問題
「Come out」は、隠されていたことが明らかになることや、何かが公表されることを示す表現です。日常生活や仕事の場面で頻繁に使われます。
以下の練習問題で理解を深めましょう。
- 次の英文を日本語に訳してください。
- 「Come out」に似た表現を一つ選び、その意味を説明してください。
- 自分の経験から「Come out」と言いたくなるエピソードを一つ書いてください。
答え:
- 「プロジェクトの詳細はすぐに明らかになるでしょう。」
- “To reveal”(明らかにする)
- (個々のエピソードによる)
この記事が「Come out」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。