ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「I was like」の基本的な意味と使い方
「I was like」は、口語表現で、自分の感情や発言を説明する際に使われます。話し言葉でよく使われるフレーズで、カジュアルな会話の中で使われます。具体的には、自分がどのように感じたか、または何を言ったかを伝える際に使用する「って感じ」のような意味です。
例文:
When I saw the surprise, I was like, ‘Oh my God!’
(サプライズを見たとき、私は『なんてこった!』って感じだった。)
文脈による意味の変化
「I was like」は、感情や反応を生き生きと表現するために使われます。文脈によって、興奮、驚き、喜び、困惑など、さまざまな感情を表現できます。
He told me the news, and I was like, ‘No way!’
(彼がそのニュースを教えてくれて、私は『まさか!』って感じだった。)
「I was like」の類似表現
「I was like」に似た表現として、以下のようなものがあります。
- I said: 私は言った
- I felt: 私は感じた
- I thought: 私は思った
ドラマ「FRIENDS」での使用例
「I was like」は、ドラマ「FRIENDS」で使われています。以下はそのシーンの会話です。
シーズン1、エピソード3「The One with the Thumb」
Chandler: And then she was like, ‘Can I see you again?’ and I was like, ‘Yeah! Sure!’
(チャンドラー:それで彼女が『また会える?』って言って、俺は『うん!もちろん!』って感じだった)
まとめと練習問題
“I was like”は、感情や発言をカジュアルに表現するための便利なフレーズです。次の例文を日本語に訳してみましょう。
- When he gave me the gift, I was like, “Wow, this is amazing!”
- She was like, “Are you serious?” and I was like, “Yes, totally.”
- They were like, “Let’s go on a road trip,” and we were all like, “Absolutely!”
練習問題の答え
- 彼がプレゼントをくれたとき、私は「わぁ、これすごい!」って感じだった。
- 彼女が「本気なの?」って言って、私は「うん、全くその通り」って感じだった。
- 彼らが「ロードトリップに行こう」って言って、私たちは皆「もちろん!」って感じだった。
この記事が「I was like」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。