ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「hit the nail on the head」の基本的な意味と使い方
「hit the nail on the head」は、直訳すると「釘の頭を打つ」という意味ですが、比喩的に「的を射る」「正確に言い当てる」という意味で使われます。つまり、何かを正確に指摘する際に使われるフレーズです。
例文:
When you said that the project failed due to poor planning, you really hit the nail on the head.
(あなたがプロジェクトが失敗したのは計画不足だと言った時、それはまさに的を射ていました。)
His comment about the lack of communication hit the nail on the head.
(彼のコミュニケーション不足についてのコメントは、まさに的を射ていました。)
「hit the nail on the head」の類似表現
「hit the nail on the head」に似た表現としては、次のようなものがあります:
- to the point
- spot on
- exactly right
ドラマ「SUITS」での使用例
人気ドラマ「SUITS」の中で、「hit the nail on the head」という表現が使われています:
シーズン2、エピソード7「Sucker Punch」
Harvey: You think I can’t handle this? You think I’m too close?
Jessica: I think you just hit the nail on the head.
Harvey: Well, that doesn’t mean I’m backing down.
(ハーヴィー:俺がこれを対処できないと思うのか?俺が近すぎると思うのか?)
(ジェシカ:まさにその通りね。)
(ハーヴィー:だからと言って引き下がるわけじゃない。)
まとめと練習問題
まとめると、「hit the nail on the head」は何かを正確に言い当てる際に使われる表現です。ポジティブな意味合いで使われることが多いですが、建設的な批判を行う際にも使われます。
練習問題:
- 「hit the nail on the head」をフォーマルな文脈とインフォーマルな文脈で使い分ける例を挙げてください。
- 「hit the nail on the head」を使って、職場での問題点を指摘する文章を作成してください。
回答:
- フォーマルな文脈:During the meeting, his analysis of the financial report hit the nail on the head.
インフォーマルな文脈:Your comment about the game last night hit the nail on the head. - 例:In the meeting, she hit the nail on the head by pointing out that our communication breakdown is the main reason for project delays.
この記事が「hit the nail on the head」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。