ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「it doesn’t add up」の基本的な意味と使い方
「it doesn’t add up」というフレーズは、英語の慣用句で、何かが矛盾している、または納得できないことを意味します。直訳すると「合計が合わない」ですが、実際には「つじつまが合わない」「筋が通らない」という意味で使われます。
例文1:
A:He said he was busy, but his social media is full of party photos.
B:That doesn’t add up. Something’s off.
(A:彼は忙しいと言っていたけど、SNSにはパーティーの写真がたくさんアップされているよ。)
(B:それはおかしいね。何か話が合わない。)
例文2:
A:Sales have increased, but profits are down.
B:That’s strange. It doesn’t add up.
(A:売上が上がったはずなのに、利益が減っているんだ。)
(B:それは変だね。つじつまが合わない。)
文脈による意味の変化
「it doesn’t add up」の意味は文脈によって異なる場合がありますが、基本的には「何かが論理的に一致しない」という意味です:
- 疑問や不信: 「彼の説明には矛盾があるようだ。」
- 矛盾の指摘: 「数字が合わないので、何かが間違っている。」
- 不合理な状況の認識: 「彼の行動と彼の言葉が一致しない。」
「it doesn’t add up」の類似表現
「it doesn’t add up」と似た意味を持つ表現には以下のようなものがあります:
- Doesn’t make sense: 「意味が通じない」
- Something’s off: 「何かがおかしい」
- Doesn’t match: 「一致しない」
ドラマ「The Walking Dead」での使用例
「it doesn’t add up」という表現は、人気ドラマ「The Walking Dead」で使われています。このエピソードでは、リック・グライムズとダリル・ディクソンが会話を交わします:
シーズン3、エピソード9「The Suicide King」
Rick: “The Governor said they were low on supplies, but their armory is fully stocked.”
Daryl: “That doesn’t add up, Rick. We need to be careful.”
(リック: 総督は物資が少ないと言っていたけど、武器庫は満タンだ。)
(ダリル: それは矛盾しているな、リック。油断は禁物だ。。)
まとめと練習問題
まとめると、「it doesn’t add up」は何かが論理的に一致しない、矛盾している、または納得できない状況を表すフレーズです。様々な状況で使えるこの表現を練習してみましょう。
練習問題
- 友人が嘘をついているように感じたとき、どのように「it doesn’t add up」を使って答えますか?
- 仕事でデータの矛盾を見つけたとき、どのように「it doesn’t add up」を使って同僚に伝えますか?
回答:
- 「彼が言っていることと実際の行動が一致しないよね。何かがおかしい。」
- 「このデータは売上と一致しないよ。何かが合わない。」
この記事が「it doesn’t add up」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。