ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「make my day」の基本的な意味と使い方
「make my day」は「とても面白かった、私の一日を素敵にしてくれた」という意味で使われます。この表現は、元々は映画『ダーティハリー』シリーズで有名になりましたが、現在では誰かの行動や言葉が自分を喜ばせ、素晴らしい気分にさせる時にこのフレーズを使います。たとえば、次のような場面で使われます。
例文:
Your kind words really made my day.
(あなたの親切な言葉が本当に私の一日を素敵にしてくれました。)
文脈による意味の変化
「make my day」は文脈によって微妙に異なる意味を持つことがあります。たとえば、相手がとても面白い事を言った状況でも使われます。
例文:
Your story was so funny! You made my day!
(あなたの話は、めちゃくちゃ面白かった!今日一で笑ったわ!)
「make my day」の類似表現
「make my day」に似た表現には以下のようなものがあります。
- “Brighten my day“(私の一日を明るくする)
- “Made me so happy“(私をとても幸せにした)
- “Put a smile on my face“(私の顔に笑顔をもたらす)
ドラマ「FRIENDS」での使用例
人気ドラマ「FRIENDS」で、ジョーイ・トリビアーニがこのフレーズを使います。ジョーイが映画のシーンでこのセリフを言う場面です。
シーズン5、エピソード22「The One with Joey’s Big Break」
Joey:Go ahead, make my day.
(かかってこい、俺を楽しませてくれ。)
このセリフは元々「ダーティハリー」の挑戦的なセリフでしたが、現在では相手の行動が自分を喜ばせるというポジティブな意味で使われることが増えています。
まとめと練習問題
「make my day」は、誰かの行動や言葉が自分を喜ばせ、一日を素敵にするという意味で使われる表現です。このフレーズの理解を深めることで、英語のコミュニケーションスキルが向上するでしょう。
練習問題
- 「make my day」は通常どのような意味を表しますか?
- ジョーイ・トリビアーニがこのフレーズを使ったテレビ番組は何ですか?
答え
- 誰かの行動や言葉が自分を喜ばせ、一日を素敵にすることを表します。
- 「フレンズ」のシーズン5、エピソード22「ジョーイの大ブレイク」(”The One with Joey’s Big Break”)です。
この記事が「make my day」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。