ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「Break it down」の基本的な意味と使い方
「Break it down」は、直訳すると「それを分解する」となりますが、実際の意味は「わかりやすく説明する」「詳細に分析する」といったニュアンスです。以下のような状況で使われることが一般的です:
例文:
複雑な情報の整理: 複雑な情報やプロセスをわかりやすい部分に分ける時に使います。
Can you break it down for me? I don’t understand how this works.
(もう少し詳しく説明してもらえますか?どうワークするのか、いまいち分からなくて。)
説明や指導: 他人に何かを説明したり指導したりする時に使います。
Let me break it down step by step so everyone can follow.
(皆がついてこられるよう、一つ一つ順に説明させてください。)
文脈による意味の変化
「Break it down」の意味は基本的に「分解して説明する」ですが、文脈によって微妙に異なるニュアンスを持つことがあります。以下にいくつかの例を示します:
- 詳細な説明: 複雑な内容を詳しく説明する。例:「このプロセスを詳細に説明してくれませんか?」
- 分析と評価: 問題や状況を分析して評価する。例:「このデータを詳しく分析してみましょう。」
- 簡素化: 難しい内容を簡単にする。例:「難しい概念を簡単に説明してください。」
「Break it down」の類似表現
「Break it down」と同様の意味を持つ表現には、以下のようなものがあります:
- 「Simplify」(簡単にする)
- 「Explain」(説明する)
- 「Analyze」(分析する)
- 「Clarify」(明確にする)
ドラマ「SUITS」での使用例
ドラマ「SUITS」ので、ハーヴィーがこのフレーズを使っています:
シーズン3、エピソード4「Conflict of Interest」
Harvey : Mike, I need you to break it down for me. What’s our best course of action?
Mike: Sure, let me explain. We have three options here…
(ハーヴィ:マイク、説明してくれないか?どうするのがベストなんだ?)
(マイク:もちろんです。説明させてください。3つの選択肢があります…)
このシーンでは、ハーヴィーがマイクに対して、複雑な状況をわかりやすく説明するように頼んでいます。
まとめと練習問題
「Break it down」は、複雑な事柄をわかりやすく説明するために非常に便利なフレーズです。次に、理解を深めるための練習問題に挑戦してみましょう:
- 「Break it down」の基本的な意味を説明してください。
- このフレーズがどのように文脈によって意味を変えるか、例を挙げて説明してください。
- 「Break it down」に似た表現を一つ挙げて、その意味を説明してください。
- 「SUITS」のどのシーンで「Break it down」が使われたか説明してください。
答え:
- 「Break it down」は、「わかりやすく説明する」や「詳細に分析する」という意味のフレーズです。
- 例えば、詳細な説明を求める場合は「このプロセスを詳細に説明してくれませんか?」、分析と評価を求める場合は「このデータを詳しく分析してみましょう。」という意味になります。
- 「Simplify」も「簡単にする」という意味の類似表現です。
- 「SUITS」のシーズン3、エピソード4「Conflict of Interest」で、ハーヴィーがマイクに複雑な状況をわかりやすく説明するように頼みました。
この記事が「Break it down」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。