When Pigs Fly [リスニング強化の英会話]

2-3. Native英語を聞き取りたい!
この記事は約4分で読めます。

ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】

日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。

全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!

「When pigs fly」の基本的な意味と使い方

「When pigs fly」 とは、日本語で「ありえないこと」や「絶対に起こらないこと」を意味する英語の慣用句です。このフレーズは、「豚が空を飛ぶ」という非現実的な状況を想像することで、ある出来事の実現不可能性を強調します。

例えば、以下のように使われます。

例文:

John: Do you think he’ll ever stop being lazy?
Sarah: When pigs fly!

(ジョン:彼はサボり癖を直すと思う?)
(サラ:ありえないわね!)

この例では、サラは「彼が怠け者をやめるなんて(豚が空を飛ぶ時しか)ありえない」と言っています。

文脈による意味の変化

「When pigs fly」 は、文脈によって微妙にニュアンスが変わることがあります。例えば、ユーモラスに使う場合もあれば、皮肉を込めて使うこともあります。

ユーモラスな文脈では、人々はこのフレーズを冗談として使い、誰もがその非現実性を理解しています。
Alice: Do you think we’ll ever see our boss dancing at the office party?
Bob: Yeah, when pigs fly!

(アリス:私達の上司がオフィスのパーティーで踊る姿を見るなんてあり得ると思う?)
(ボブ:だね、(豚が空を飛ぶ時しか)ありえないね!)


皮肉な文脈では、このフレーズは不可能性を強調するために使われ、時には軽蔑や不満を表すこともあります。
Tom: Do you think the company will give us all a big bonus this year?
Lisa: Sure, when pigs fly.

(トム:今年、会社がボーナス出すと思う?)
(リサ:まぁね、(豚が空を飛ぶ時しか)ありえないわね。)

「When pigs fly」の類似表現

「When pigs fly」 には他にもいくつかの類似した英語表現があります。これらはすべて「ありえないこと」を表現しています。

  • When hell freezes over
  • Not in a million years
  • Over my dead body
  • In your dreams

例えば、”When hell freezes over” は「地獄が凍るときに」という意味で、これも非常に非現実的なことを表現します。

ドラマ「Ally McBeal」での使用例

テレビドラマ「Ally McBeal」でも 「When pigs fly」 のフレーズが使われています。

シーズン1、エピソード8「Drawing the Lines」

Ally: Do you think you’ll ever apologize to me?
Richard: When pigs fly, Ally. When pigs fly.

(アリー:あなたが私に謝る事ははあると思う?)
(リチャード:あり得ないよ、アリー。あり得ない)

このシーンでは、リチャードがアリーに対して謝罪することが絶対にないと強調しています。

まとめと練習問題

「When pigs fly」 は、ありえないことや絶対に起こらないことを表現するための便利なフレーズです。このフレーズを使うことで、非現実的な状況を強調することができます。

以下の練習問題で、このフレーズの使い方を確認しましょう。

  1. 次の会話に適切な形で “When pigs fly” を入れてください。
    • A: Do you think we’ll ever get a snowstorm in July?
    • B: __________
       
  2. 次の文を日本語に翻訳してください。
    • She’ll agree to go out with him when pigs fly.
       
  3. 次の文を英語に翻訳してください。
    • 彼が時間通りに来るなんてありえない。

答え

  1. A: Do you think we’ll ever get a snowstorm in July?
    • B: When pigs fly!
       
  2. 彼女が彼とデートに行くなんてありえない。
     
  3. He’ll come on time when pigs fly.

この記事が「When pigs fly」という表現の理解を深める一助となれば幸いです。今後も新しい表現を学ぶ際には、その背景や使用例にも注目してみてください。

そして、他にもたくさん会話でよく使われるネイティブ表現があります。これらを集めてまとめていますので、この検索リストからガンガン実践使用に加えていきましょう!

助けて!ネイティブ英語を聞き取りたい!

タイトルとURLをコピーしました