ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「Cut corners」の基本的な意味と使い方
「Cut corners」は直訳すると「角を切る」という意味ですが、実際の会話では「手を抜く」「近道をする」という意味で使われます。つまり、時間や労力を節約するために省略したり、不完全な方法で物事を行ったりすることを指します。例えば、次のような状況で使われます。
例文:
The contractor cut corners on the building materials to save costs, which led to many structural problems later.
(請負業者はコスト削減のために建材を手抜きした、それが後に多くの構造上の問題を引き起こすことになった。)
文脈による意味の変化
「Cut corners」は文脈によって微妙に意味が変わることがあります。次に、いくつかの異なるシチュエーションを見てみましょう。
- 品質の低下:コストや時間を節約するために、必要な手順や材料を省略すること。「このプロジェクトでは手を抜かずに質を保つべきだ」
- 非倫理的行為:法律や規則を無視して物事を進めること。「安全基準を無視して手を抜くのは許されない」
- 単なる効率化:必要以上に複雑な手順を避けて効率的に行動すること。「時間を節約するために、手早くやる」
文脈に応じて使い方を工夫することが大切です。
「Cut corners」の類似表現
「Cut corners」と似た表現もいくつかあります。以下にいくつかの例を挙げます。
- Take shortcuts:「近道をする」
- Skimp on:「節約するために省く」
- Do a rush job:「急いで仕上げる」
- Go the easy route:「楽な道を選ぶ」
これらの表現も「Cut corners」と同様に、手を抜いたり、省略したりする際に使われます。
ドラマ「The Walking Dead」での使用例
人気ドラマ「The Walking Dead」でも「Cut corners」が使用されています。具体的なシーンを紹介します。
シーズン6、エピソード3「Thank You」
Glen: We can’t afford to cut corners on this supply run. Lives depend on it.
(グレン:俺達はこの補給任務に手を抜くことはできない。皆の命がかかっているんだ。)
まとめと練習問題
「Cut corners」は英語の日常会話やビジネスシーンで非常に便利なフレーズです。手を抜いたり、省略したりする際に使えます。最後に、いくつかの練習問題を解いて、理解を深めましょう。
- 以下の会話に「Cut corners」を使ってみましょう。
A: “The quality of this product seems really low.”
B: “Yes, they must have ____________________ during manufacturing.”
- 次の文章を英語に翻訳してみてください。
「安全性を犠牲にして手を抜くことは許されない。」
- 「Cut corners」と類似の表現を使って文章を作成してください。
例: Take shortcuts.
答え
- A: “The quality of this product seems really low.”
B: “Yes, they must have cut corners during manufacturing.”
- It is unacceptable to cut corners at the expense of safety.
- 例文:
- “They decided to take shortcuts to finish the project on time.”
- “He always skimp on materials to save money.”
- “We can’t do a rush job on this; it needs to be perfect.”
- “She chose to go the easy route and skipped the formalities.”
この記事が「Cut corners」の意味と使い方について理解を深める助けになれば幸いです。ぜひ実際の会話で使ってみてください!