ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「While you’re at it」の基本的な意味と使い方
「While you’re at it」は「ついでに」という意味を持ち、例えば誰かが何かの作業をしているときに、追加のタスクを依頼する場合に使われます。
例文:
Can you get me a coffee? And while you’re at it, could you grab a sandwich too?
(コーヒーを取ってくれる?それと、ついでにサンドイッチもお願い。)
文脈による意味の変化
「While you’re at it」は文脈によって微妙にニュアンスが変わります。以下のような状況で使われます。
- 家庭内のお願い:「Can you take out the trash? And while you’re at it, could you also take the recycling?(ゴミを出してくれる?それと、ついでにリサイクルもお願い。)」
- 職場での依頼:「Could you send this email? And while you’re at it, please check the schedule for tomorrow.(このメールを送ってくれる?それと、ついでに明日のスケジュールも確認して。)」
- 友達同士の頼み:「Can you pick up some milk on your way home? And while you’re at it, could you get some bread too?(帰りに牛乳を買ってくれる?それと、ついでにパンもお願い。)」
類似表現
「While you’re at it」と同様の意味を持つフレーズには以下のようなものがあります。
- By the way: – 「ところで」
- Since you’re already: – 「すでに~しているので」
- As long as you’re: – 「~しているなら」
これらのフレーズを使い分けることで、状況に応じた追加の依頼が可能です。
ドラマ「The Walking Dead」での使用例
「While you’re at it」の実際の使用例として、人気ドラマ「The Walking Dead」のシーンを紹介します。
シーズン2、エピソード7「Pretty Much Dead Already」
Rick: Can you secure the perimeter?
Daryl: Sure.
Rick: And while you’re at it, check the east side for any breaches.
(リック:周囲を固めてくれるか?)
(ダリル:分かった。)
(リック: ついでに東側にも穴がないか調べてくれ。)
このシーンでは、リックがダリルに対してついでに別のタスクも頼むために「While you’re at it」を使っています。
まとめと練習問題
「While you’re at it」は、何かをしている人に対して追加の依頼をする際に使える便利なフレーズです。日常会話や仕事の場面で積極的に使ってみましょう。最後に、練習問題をいくつか用意しましたので、挑戦してみてください。
- 同僚に資料をコピーしてもらう際に「ついでにこの書類もコピーして」と頼むにはどう言いますか?
- 家族にスーパーで買い物を頼む際に「ついでに卵も買ってきて」と言いたい場合はどう表現しますか?
- 友達に出かける前に「ついでに郵便局にも寄って」とお願いするフレーズは?
上記の問題に対する答え:
- Can you copy these documents for me? And while you’re at it, could you copy this paper too?
- Can you get some groceries? And while you’re at it, could you buy some eggs?
- Can you stop by the post office while you’re out? And while you’re at it, could you drop off this letter?
この記事が「While you’re at it」の意味と使い方について理解を深める助けになれば幸いです。ぜひ実際の会話で使ってみてください!