ここに気づけば、聞き取れる!【実際にドラマで使われているネイティブ表現をマネる】
日本語の日常会話には、「あざす!」「お疲れ様でーす!」「これヤバくない?」など、日本語を学ぶ外国人が授業で習わない表現がたくさんありますよね?外国人は先生から習っていない以上、「あざすハ、ナンデスカ?」となるでしょう。
全く同じように、英会話力を伸ばそうとしている日本人も、これと同じ難しさに直面しているのが現状です。
だからこそ、ネイティブスピーカーが実際に使う表現に親しんでしまえば、リスニング力は一気に伸びるはず!なぜなら、映画やドラマを観ても分かるように、日常会話で頻繁に使われているからです!
「Go get them」の基本的な意味と使い方
「Go get them」は「頑張って」「やっつけろ」といった意味を持ち、主に相手を励ます際に使われるフレーズです。スポーツや仕事、試験前など、様々なシチュエーションで用いられます。
例文:
You’re ready for the exam. Go get them!
(君なら試験も大丈夫。頑張って!)
このように、相手の成功を祈り、エネルギーを送るために「Go get them」を使います。
文脈による意味の変化
「Go get them」は文脈によってニュアンスが変わることがあります。以下のような状況で使われます。
- スポーツの試合前:チームメイトに向けて「Go get them, team!(頑張れ、チーム!)」
- 仕事のプレゼン前:同僚に「You’ve got this presentation. Go get them!(プレゼンは君のものだ。やっつけてこい!)」
- 一般的な応援:友達に「Go get them, tiger!(頑張れ、タイガー!)」
「Go get them」の類似表現
「Go get them」と同様の意味を持つフレーズには以下のようなものがあります。
- Break a leg – 「幸運を祈る」
- Knock them dead – 「彼らを驚かせてやれ」
- Give it your all – 「全力を尽くせ」
- Show them what you’ve got – 「君の実力を見せてやれ」
これらのフレーズを使い分けることで、状況に応じた応援の表現が可能です。
ドラマ「Prison Break」での使用例
「Go get them」の実際の使用例として、人気ドラマ「Prison Break」のシーンを紹介します。
シーズン1、エピソード13「End of the Tunnel」
Michael: We have to be quick and quiet. Are you ready?
Lincoln: Absolutely. Go get them, Michael.
(マイケル:迅速に静かにだ。行けるか?)
(リンカーン:あぁ。行ってくれ、マイケル。)
このシーンでは、リンカーンがマイケルに対して成功を祈るために「Go get them」を使っています。
まとめと練習問題
「Go get them」は、相手を励まし、成功を祈る際に使える便利なフレーズです。日常会話や特別なシチュエーションで積極的に使ってみましょう。最後に、練習問題をいくつか用意しましたので、挑戦してみてください。
- 友人が大事な試合に出る前に「頑張れ」と言いたいです。どのように言いますか?
- 同僚がプレゼン前に緊張しています。あなたはどう励ましますか?
- 演技を始める友人に「幸運を祈る」とカジュアルに伝えるフレーズは何ですか?
上記の問題に対する答え:
- Go get them!
- Go get them! You’ve got this!
- Break a leg!
この記事が「You bet」の意味と使い方について理解を深める助けになれば幸いです。ぜひ実際の会話で使ってみてください!