<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>4. 留学したい！ | 海外暮らしTwenty～20年海外で暮らしてみた～</title>
	<atom:link href="https://kaigaigurashi.com.au/category/hiketsu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kaigaigurashi.com.au</link>
	<description>海外で暮らして20年。留学👉就職👉起業を通した成功と挫折のあらゆる経験を基に、ネイティブが使う実践英語の秘訣を初級用にシェアします！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Feb 2021 11:30:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.6.1</generator>

<image>
	<url>https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/02/cropped-under-1-e1582454067764-1-32x32.jpg</url>
	<title>4. 留学したい！ | 海外暮らしTwenty～20年海外で暮らしてみた～</title>
	<link>https://kaigaigurashi.com.au</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>イーブイの英語名から見る、ポケモンを英語で話題にするメリット</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/5769/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2020 11:40:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-2. 留学の悩みを相談したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5769</guid>

					<description><![CDATA[目次 留学中、ポケモンの英語きっかけで友達を作ろうイーブイの英語名から英単語を増やそうFire: FlareonWater：VaporeonElectric：JolteonPsychic：EspeonDark：Umbre [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">留学中、ポケモンの英語きっかけで友達を作ろう</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">イーブイの英語名から英単語を増やそう</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">Fire: Flareon</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Water：Vaporeon</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">Electric：Jolteon</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">Psychic：Espeon</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Dark：Umbreon</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">Ice：Glaceon</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">Grass：Leafeon</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">英語の勉強になるその他のポケモン英語名</a><ol><li><a href="#toc11" tabindex="0">フシギダネ＝Bulbasaur</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">ニャース＝Meowth </a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">カモネギ＝Farfetch’d</a></li></ol></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">そのまま使われているポケモンの英語名</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">結論～ポケモンは英単語増と友達との共通話題を得る一石二鳥～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">留学中、ポケモンの英語きっかけで友達を作ろう</span></h2>



<p>留学中に友達がなかなかできずに悩んでいる高校生、大学生から何度も相談を受けた事があります。<br><br>なぜ現地の友達ができにくいかとヒアリングした際、最も多い理由は「<strong>共通の話題がない</strong>」でした。確かに同級生とクラスで仲良くなるためには話題が必要ですね。<br><br>そこで「<strong><span class="marker-under">ポケモン</span></strong>」です。<br><br>海外でも若い男女はもちろん、大人でもPokemon Goにはまる人が大勢いました。<br><br><strong>話のきっかけにできる幅は広い</strong>です。<br><br>更に<strong>ポケモンは海外に輸出された時点でその多くが英語の名前に</strong>代えられています。日本人はその英語名も覚えなければいけないのですが、やり方によってそれがそのまま楽しい英単語の勉強になります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章ではポケモンを英語で話題にするメリットについて、以下の二つを特に強調します。</p>



<ul><li><strong>友達作りに生かせる</strong></li><li>楽しく<strong>英単語を増やせる</strong></li></ul>



<p>あなたが留学先や国内でも<strong>外国人の友達と仲良くなれるヒント</strong>として使ってもらえるよう、<strong>まずはイーブイとその進化形の名前を例に説明したい</strong>と思います。。</p>
</div>



<h2><span id="toc2">イーブイの英語名から英単語を増やそう</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon2.jpg" alt="" class="wp-image-5790" width="408" height="272" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon2.jpg 450w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon2-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 408px) 100vw, 408px" /></figure></div>



<p>日本でも海外でも人気のあるポケモンの代表が、そのカワイイ外見と独特の進化の仕方をする「<strong>イーブイ</strong>」ではないでしょうか？<br><br>英語では&#8221;<strong>Eevee</strong>&#8220;と表記し、発音は「<strong>イー</strong>ヴィー」と前を強調して&#8221;v&#8221;の発音に気を付けて行います。<br><br>「進化」という意味の&#8221;<strong>Evolution</strong>&#8220;の頭2文字から来ているのでしょう。<br><br>そしてそれぞれの進化した<strong><span class="marker-under">属性に応じた英語名の付け方が、その理由とともに英語を学ぶ上でとても役に立つ</span></strong>と思うので、一つずつ紹介してみます。<br><br>是非、<strong>英語の知識として楽しく英名も覚え、友達との会話の共有にも</strong>使ってもらえたらと思います。<br><br>共通しているのは名前の語尾です。進化には時間がかかるという意味で悠久の時間という意味の&#8221;<strong>eon</strong>&#8220;で統一されています。</p>



<h3><span id="toc3">Fire: Flareon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-079d1aa0-8317-4ab9-8e29-90bebcd577d2"><li><strong>属性：火</strong></li><li><strong>日本名：ブースター</strong></li><li><strong>英語名：Flareon</strong></li><li><strong>由来：&#8221;Flare&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>属性は「火」という意味の&#8221;Fire&#8221;ですが、名前の由来は「<strong>炎</strong>」の意味の&#8221;<strong>Flare</strong>&#8220;が使われています。その他の「炎」という意味の単語、&#8221;<strong>Flame</strong>&#8220;や&#8221;<strong>Blaze</strong>&#8220;も全てまとめて覚えちゃいましょう。</p>



<h3><span id="toc4">Water：Vaporeon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：水</strong></li><li><strong>日本名：シャワーズ</strong></li><li><strong>英語名：Vaporeon</strong></li><li><strong>由来：&#8221;Vapor&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>英語名の由来は「蒸気」や「湿り」という意味の&#8221;<strong>Vapor&#8221;</strong>から来ているようです。学校の授業にも出てくる単語かもしれませんので確実に覚えましょう。</p>



<h3><span id="toc5">Electric：Jolteon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：電気</strong></li><li><strong>日本名：サンダース</strong></li><li><strong>英語名：<strong>Jolteon</strong></strong></li><li><strong>由来：&#8221;Jolt&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>実は直接の電気とは関係ないのですが、「衝撃」という意味の&#8221;Jolt&#8221;が由来になっています。</p>



<h3><span id="toc6">Psychic：Espeon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：エスパー</strong></li><li><strong>日本名：エーフィ</strong></li><li><strong>英語名：<strong>Espeon</strong></strong></li><li><strong>由来：&#8221;ESP&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>まずは属性のエスパーですが、英語では&#8221;<strong>Psychic</strong>&#8220;です。読み方は「サイキック」ですね。そして英語名の由来は&#8221;<strong>ESP</strong>&#8220;と略される&#8221;<strong>extrasensory perception</strong>&#8220;。意味は「超感覚的知覚」と訳されます。平たく言えば「超能力」です。</p>



<h3><span id="toc7">Dark：Umbreon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：悪</strong></li><li><strong>日本名：ブラッキー</strong></li><li><strong>英語名：<strong>Umbreon</strong></strong></li><li><strong>由来：&#8221;<strong>Umbra</strong>&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>悪タイプの英語名は&#8221;<strong>Dark</strong>&#8220;です。そして英語名の由来ですが、あまり馴染みのない単語ですが「影」という意味の&#8221;<strong>Umbra</strong>&#8220;のようです。&#8221;<strong>A part of the moon enters the earth&#8217;s umbra</strong>.&#8221;　「月の一部が地球の影に入る」のように使います。通常の影は&#8221;<strong>shadow</strong>&#8220;と使い分けましょう。</p>



<h3><span id="toc8">Ice：Glaceon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：氷</strong></li><li><strong>日本名：グレイシア</strong></li><li><strong>英語名：<strong><strong>Glaceon</strong></strong></strong></li><li><strong>由来：&#8221;G<strong><strong>lacier</strong></strong>&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>英語名の由来は「<strong>氷河</strong>」という意味の&#8221;<strong>glacier</strong>&#8220;から来ているようです。この単語もあまりなじみがありませんが、例えば「南極」を意味する&#8221;<strong>Antarctica</strong>&#8220;など同じイメージの英単語も覚えてしまいましょう。</p>



<h3><span id="toc9">Grass：Leafeon</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-fc06e481-4f64-4a0d-b9c5-8c0e2bb05e91"><li><strong>属性：草</strong></li><li><strong>日本名：リーフィア</strong></li><li><strong>英語名：<strong><strong><strong>Leafeon</strong></strong></strong></strong></li><li><strong>由来：&#8221;<strong>Leaf</strong>&#8221; + &#8220;eon&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>草タイプの英語訳は&#8221;<strong>Grass</strong>&#8220;ですね。そして英語名の由来は「<strong>葉っぱ</strong>」を意味する&#8221;<strong>Leaf</strong>&#8220;から来ています。<br><br>ここまで、7種類のイーブイの進化形の英語名と、その名前の由来となる英単語を自分のものにしていきましょうと話してきました。<br><br><strong>英単語は、このように関連する英単語を連想を繋げていく事でどんどん覚えていくのがベストな方法</strong>だと思っています。これに関しては詳しく述べた章があるので、興味があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/3762/">英語ボキャビルの具体的な方法、アソシエーションメソッド</a></p>
</div>



<h2><span id="toc10">英語の勉強になるその他のポケモン英語名</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon3.jpg" alt="" class="wp-image-5791" width="455" height="303" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon3.jpg 583w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/pokemon3-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 455px) 100vw, 455px" /></figure></div>



<p>ではイーブイ以外にも、英語名がつけられた過程になるほどと思ってしまうポケモンをもっと紹介します。</p>



<h3><span id="toc11">フシギダネ＝Bulbasaur</span></h3>



<p>初期の代表的な草ポケモンですね。英語では&#8221;<strong>Bulbasaur</strong>&#8220;と言います。<br><br>「球根」という意味の&#8221;<strong>Bulb</strong>&#8220;に恐竜の意味の&#8221;<strong>saur</strong>&#8220;を合わせた名前でしょう。「球根恐竜」ですね！見た目通りです。<br><br>このポケモンが進化すると以下のようになります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>フシギソウ＝&#8221;Ivysaur&#8221;</strong></li><li><strong>フシギバナ＝&#8221;Venusaur&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>&#8220;Ivy&#8221;は「ツタ」という意味で、「球根恐竜」が「ツタ恐竜」になりました。<br><br>難しいのは&#8221;<strong>Venusaur</strong>&#8220;の由来になったであろう &#8220;<strong>Venus Flytrap</strong>&#8220;の意味が「ハエトリグサ」とマニアックな事ですね。（蘭にもVenusの木靴という種類の花があるのですが2進化のイメージからはハエトリグサでしょうか）<br><br>しかし、こうした単語はこういう機会が無ければ覚えません。そして知っていれば「やるじゃん」となる類の単語です。覚えて損はないですね。</p>



<h3><span id="toc12">ニャース＝Meowth </span></h3>



<p>アニメにも毎回登場するので知名度抜群のポケモン、ニャースの英語名はくすっと笑ってしまいます。<br><br>日本ではネコは「ニャー」と鳴きますが、英語では&#8221;<strong>Meow</strong>&#8220;と鳴きます。<br><br>よって、&#8221;<strong>Meow + th&#8221;</strong>で&#8221;<strong>Meowth</strong>&#8220;です。<br><br>鳴き声の違いがそのまま名前になっていますね。</p>



<h3><span id="toc13">カモネギ＝Farfetch’d</span></h3>



<p>とても英語らしい名前だなと思うので、最後にカモネギを紹介します。英語圏ではただ&#8221;Kamonegi&#8221;としても何のこっちゃ？でしょう。<br><br>そもそもの日本語名は有名な「カモがネギしょってやってくる」という言葉であり、うまい事が重なってますます好都合になる状態の例えです。<br><br>これを英語では<strong>「ありえない、信じがたい」という意味の&#8221;far-fetched&#8221;</strong>と、単独で使う場合は<strong>「遠くまで取りに行って戻ってくる」という意味の&#8221;fetch&#8221;</strong>とのダブルミーニングが由来のようです。<br><br>「現実にありえない事がわざわざやってくる」という、正にカモネギの意味をうまく表した英語名だと感心させられます。<br><br>あなたは、これで&#8221;far-fetched&#8221;も&#8221;fetch&#8221;も両方覚えましたね！<br><br>他にも紹介したいポケモンの英語名はまだまだありますが、後はあなたが自分で友達との共通の話題作りのために調べていく中で、自分で見つける楽しさを味わってもらえればと思います。</p>



<h2><span id="toc14">そのまま使われているポケモンの英語名</span></h2>



<p>「<strong>ピカチュウ＝Pikachu</strong>」などのように、カタカナがそのまま英語名になっているポケモンもたくさんいました。代表的なところを並べてみたいと思います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>キャタピー＝Caterpie</strong></li><li><strong>ゲンガー＝Gengar</strong></li><li><strong>コスモッグ＝Cosmog</strong></li><li><strong>コスモウム＝Cosmoem</strong></li><li><strong>ズバット＝Zubat</strong></li><li><strong>ソルガレオ＝Solgaleo</strong></li><li><strong>トゲデマル＝Togedemaru</strong></li><li><strong>プラスル＝Plusul</strong></li><li><strong>マイナン＝Minun</strong></li><li><strong>ミミッキュ＝Mimikyu</strong></li><li><strong>ミュウ＝Mew</strong></li><li><strong>ライチュウ＝Raichu</strong></li><li><strong>ルナアーラ＝Lunala</strong></li></ul>
</div>



<h2><span id="toc15">結論～ポケモンは英単語増と友達との共通話題を得る一石二鳥～</span></h2>



<p>この章では、ポケモンは<strong><span class="marker-under">外国人の友達との気軽な共通話題になる</span></strong>事と、<strong><span class="marker-under">ポケモンの英語名を覚える事はそのまま英単語の勉強になる</span></strong>事をお伝えしてきました。<br><br>外国人には珍しく、ポケモンは本当に皆が積極的に情報を取りに行ったり、Pokemon Goに参加したりと、決して一過性ではないブームになりました。<br><br>例え今はもう実際に接していなくても、「あの時やったねぇ」という形でも話題を共有する事ができます。<br><br>そもそも日本人にはポケモンを生んだ国としてのアドバンテージが既にあるのですから、その知識と経験を友達との会話のきっかけ作りに使わないのはもったいないです。<br><br>そしてポケモンを使って、楽しく英単語を増やし、一石二鳥を狙いましょう！</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>30ヵ国以上からの忘れがたい留学生たちとの交流体験談集</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5750/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2020 04:36:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-1. 留学の秘訣を知りたい！]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5750</guid>

					<description><![CDATA[目次 留学の醍醐味はさまざまな人と出会う事！インドネシア人のベナベトナム人のグェンとホンマレーシア人のデルウィン韓国人のシンモーリシャス人のクリスフィリピン人のウィリーカナダ人のベロ二ックドイツ系オージーのデビージンバブ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">留学の醍醐味はさまざまな人と出会う事！</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">インドネシア人のベナ</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">ベトナム人のグェンとホン</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">マレーシア人のデルウィン</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">韓国人のシン</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">モーリシャス人のクリス</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">フィリピン人のウィリー</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">カナダ人のベロ二ック</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">ドイツ系オージーのデビー</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">ジンバブエ人のジミー</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">結論～出会った全員との思い出が今の糧～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">留学の醍醐味はさまざまな人と出会う事！</span></h2>



<p>留学する目的は、単純に英語を勉強する事だけではありません。<br><br><strong>異なる価値観や文化を持つ多種多様な人達と交わる事により、日本人だけからでは学べない考え方や、違いを尊重できる広い視野と寛大さを得られます</strong>。<br><br>この目に見えないスキルが、<span class="marker-under">活動の場を世界に移した時に本当に役に立つ</span>のです。<br><br>弥助も30か国以上からの留学生と交流する事で、本当にさまざまな経験をする事ができました。そして彼ら・彼女らとの思い出は今の価値観に多大な影響を与えてくれています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、弥助が過去に出会ったさまざまな留学生の中から印象的なエピソードに絞って紹介する事で、<strong>あなたも留学した時に出会うであろうさまざまな人たちに想いをはせ、ワクワクに拍車をかけてくれたら嬉しい</strong>です！<br><br>もちろん、<strong>日本にやってきた留学生との国内での交流</strong>でも人との出会いは同じ事です！</p>
</div>



<p>できるだけ仮名にしながらも、全部実話に基づいています。</p>



<h2><span id="toc2">インドネシア人のベナ</span></h2>



<p>一般的に発展途上国と呼ばれる国からの留学生は、とてつもないお金持ちが多かったりします。富の分配バランスが確立されていないので一部の特権階級とその他大勢の貧困層に分離するのでしょうが、その分富裕層のリッチさは桁違いですね。<br><br>インドネシアからの笑顔がかわいいベナは、軍のお偉いさんの娘でした。<br><br>まだ十代の彼女は最初の1～2週間はシャイな感じでしたが、持ち前の明るさとフレンドリーさですぐにクラスに打ち解けました。コロコロとよく笑うムードメーカーでした。<br><br>ある日クラスのディスカッションで、留学生それぞれの母国の実家では、どこのメーカーの車に乗っているか？を発表する機会がありました。<br><br>先生の説明を受けて、「じゃあ、まずはベナから」と指名された彼女の答えは、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>「え？どの車？うちには12～13台あるんですけど…」</strong></p>
</div></div>



<p>顔を見合わせる一同が発した言葉は、&#8221;<strong>We are jealous of you.</strong>&#8220;でした。</p>



<h2><span id="toc3">ベトナム人のグェンとホン</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/vietnam.jpg" alt="" class="wp-image-5755" width="457" height="304" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/vietnam.jpg 777w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/vietnam-300x200.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/vietnam-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 457px) 100vw, 457px" /></figure></div>



<p>語学学校時代のクラスには2人のベトナム人がいたのですが、とても対照的でした。<br><br>ハノイ出身のグェンは浅黒い肌に黒髪の、洗練されたオシャレ女子。<br><br>英語も初めから流暢で、話題も豊富な彼女は友達として最高でした。同じハノイ出身の他のクラスにいた彼女の友人達も皆似ているタイプで、ハノイってそんな感じ？って思ってました。フランス語も少しだけどって言いながら話していましたね。<br><br>彼女は結局、希望通りアート専攻で大学に進学していきました。<br><br>一方、ホーチミン出身のホンは見た目は中国人の小柄な男子。実は途中で英語についていけずに、コース変更になって進学クラスからはいなくなっちゃったんですけど、発音がペチャペチャという感じで最後まで何を言っているのか聞き取れずに終わってしまいました。<br><br><strong>そして、このベトナム出身の二人が、<span class="marker-under">まー仲悪い</span>。</strong><br><br>一度クラスディスカッションで、ホンがグェンにベトナムの恥さらしとまで言われた時は皆固まりました。<br><br>最後まで水と油の様だった二人に言わせれば、ハノイVSホーチミンのバチバチはありがちだそうです。</p>



<h2><span id="toc4">マレーシア人のデルウィン</span></h2>



<p>やはりマレーシアのお金持ちも桁が違いました。まだ高校生で留学生活を寮で過ごしていたマレーシア出身のデルウィンは、一人だけ部屋の作りが違うのか？と思うほど、部屋の中はエクストラで入れた家具や電化製品で溢れていました。<br><br><strong>そしてこのデルウィンが絵にかいたような「<span class="marker-under">ジャイアン</span>」でした。</strong><br><br>大柄で太っていて体格もそっくりで、性格もスーパーわがまま。<br><br>日本のアニメが大好きという理由で、なぜか弥助にだけは友好的でしたが、他の同年代の寮生とはしょっちゅう喧嘩していました。何度止めに入った事か&#8230;。<br><br>昼間から学校をさぼって何かやってるような奴でしたが、人懐っこい笑顔は憎めず、弥助にとってはかわいい存在でした。大人になったであろうデルウィンもあの笑顔で人を惹きつける大物になっている事を願います。</p>



<h2><span id="toc5">韓国人のシン</span></h2>



<p>弥助の親友の一人になったシン。2歳ほど年上でしたが、<strong>今まで出会った中でも5本の指に入る真面目さとお人よしさを兼ね備えていました</strong>。<br><br>父親のような包容力を持っていたがゆえ、後に韓国人留学生達が大学の中に韓国人留学生だけの内部団体を作ってしまい、初代リーダーに担ぎ出されてしまいました。この団体設立は韓国人以外の学生といらない軋轢を作ってしまう原因となるのですが、<strong>本人は常に間に挟まれて悩んでいました</strong>。<br><br><strong>韓国人は本当に結束が強く、何でもシェアし合います</strong>。それが他の留学生からすればとても排他的に見えてしまうんですね。<br><br>その内部団体の要求は、大学のカンティーン（食堂）にキムチを出してほしいとかそういう権利の主張な訳ですが、だったら他の国の留学生も自国の一品を出してほしいとなるであろう不公平さまで考慮しない面があります。<br><br>そして韓国人にはクリスチャンが多いという側面もあります。シンも敬虔な信者で常に戒律を守って暮らしていました。弥助のイタズラで禁じられているヌード写真をわざと見せられる度に、胸の前で十字を切って懺悔の祈りを捧げていたものでした。</p>



<h2><span id="toc6">モーリシャス人のクリス</span></h2>



<p>アフリカに属するインド洋に浮かぶ美しい島、モーリシャス共和国。<br><br>インド系の住民が多いこの島国ですが、イギリスやオランダ、フランス領だった時代もあり人種のるつぼです。こうした島国がある事自体知らなかった弥助だったので、クリスと会って初めてモーリシャスの話を聞けるのが楽しかったのを覚えています。<br><br>クリスは<strong>フランス系で、見た目はいわゆる金髪白人の背の高いハンサム君</strong>でした。英語もフランス語も流暢で社交的。フォーマルなパーティでは完璧にタキシードを着こなして、誰よりも華麗に振舞おうとしていました。<br><br>そんなタイプなのでプライドが高く、モーリシャスを知らないという他の留学生に出会うと、延々と説明し続けて分かったと言うまで離さない奴でした。</p>



<h2><span id="toc7">フィリピン人のウィリー</span></h2>



<p>弥助の親友になった一人、フィリピン出身のウィリーは、中国系のオシャレ男子でした。フィリピンでも中国系は裕福な層に属するようで、ウィリーも何不自由なく育った余裕に基づく、大らかさと親切心にあふれた奴でした。<br><br>スーツケース3つで入寮した物持ちで、本棚に本をおかずにきっちりたたんだ洋服と靴をキレイに並べて悦に入るようなタイプでした。<br><br>フィリピンのマニラがいかにカオスな街か、お金さえ持っていれば、たとえ車で人をはねても警察官に賄賂を渡せば見逃してもらえるといった特有の話を、面白おかしくたくさん聞かせてもらいました。<br><br>しかし、<strong>人に気を遣いすぎる繊細さゆえに精神的にもろく、ある他のクラスメイトとの問題で授業に出席できずに部屋で引きこもる時期が数カ月続きました</strong>。<br><br>ルームメイトだった弥助は、彼をクリニックに連れて行ったり、してはいけない励ましなどの誤った対応をしたりと、海外における鬱（Depression)についてかなりの経験を有する事ができました。この経験を元にした鬱についての章もあるのでもし興味があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/work/workkiso/3976/">鬱病気味の同僚の為、必須の知識を英語で～海外で身近な鬱病～</a></p>
</div>



<h2><span id="toc8">カナダ人のベロ二ック</span></h2>



<p>小柄で黒髪に緑の目のベロ二ックは一見、小さな魔女のようでした。<strong>カナダと言ってもケベック州の出身なので母国語はフランス語</strong>。そのため、フランス語を話せるモーリシャスのクリスとも仲良しでした。<br><br>ケベックの事など何も知らなかった弥助は、横に長いカナダが持つ地域性についても色々な話を聞けて知識が深まりました。<br><br>自分のルーツはフランス人だからと英語を話す必要性がある以外の時は、フランス語を話したがる傾向もありましたね。<br><br><strong>英語読みの名前の発音は「ベロニカ」</strong>なので先生や他の生徒もそう呼ぶのですが、可能な限り「ノー、ベロニック」と訂正していました。<br><br>初めからその意思を尊重して「ベロニック」と呼んであげてた弥助とは仲良しで、一緒にクラブなどに行って遊んでました。<br><br>そして女の子の方が部屋が汚いという事も彼女から学びました…。</p>



<h2><span id="toc9">ドイツ系オージーのデビー</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/un.jpg" alt="" class="wp-image-5756" width="475" height="316" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/un.jpg 718w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/un-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 475px) 100vw, 475px" /></figure></div>



<p>最もインパクトの強かった一人がこのデビー。お父さんがドイツ人で、本人は南アフリカ生まれのオーストラリア人。お父さんが国連職員で世界中を飛び回っていたそうで、もう彼女の私すごいのよアピールは学校の内外で連日行われていました。<br><br>「私のお父さんは国連職員なの」は、ほぼ全員が知っており、もう一つ誰もが知っている彼女の口癖が…<br><br><strong>&#8220;I know. I know everything.&#8221;</strong><br><br>英語とドイツ語を話せましたが、正直学業経験は足りず、クラスでの成績は中の下といった所。そのため、より虚勢を張る必要があったのかもしれませんが、先生からの質問への答えは半分以上トンチンカンな感じで、スマートという印象よりは痛い子という感じでした。<br><br>虚勢を張るので誤解もされ易く、何かある度に周りの子達から<br><br><strong>&#8220;Yeah, cuz she knows everything.&#8221;</strong><br><br>と揶揄されていました。<br><br>でも世界を股にかけた自慢話は面白かったので、素で面白く聞いていた弥助とは仲良しで何度か泣いているのを慰めてあげた事も。<br><br>彼女が言ってくれた「アジア人の事はよく知らなかったけど、いい人だったのね」っていう言葉は忘れられません。<br><br>ベロニックに並ぶ部屋の汚さも&#8230;。</p>



<h2><span id="toc10">ジンバブエ人のジミー</span></h2>



<p>ある日、肩を組んで一緒に号泣したのが、ジンバブエ出身のジミーでした。白人のアングロサクソンだった彼は、<strong>アフリカは黒人の国と思い込んでいた弥助の誤解をといてくれた一人でした</strong>。<br><br>笑顔が優しいめちゃめちゃいい奴でしたが、ある日顔に縦線がたくさん入った表情で押し黙るジミーを心配して、彼に何があったのかを問い質しました。<br><br><strong>「昨日、俺のジンバブエにいる親友がマラリアで死んだんだ」</strong><br><br>日本や先進国ではもはや聞かなくなったマラリアという病気ですが、ジンバブエにはマラリアの危険地帯もあるほどだそうで、親友が運悪く感染して亡くなったという訃報を受けたのでした。<br><br>もう<strong>その場にいた数名みんなで肩組んで号泣しました</strong>。<br><br>他にもジンバブエのハイパーインフレの惨状をたくさん聞かせてもらい、「このタバコ一箱買うのにスーツケース一杯の札束が必要だな」という彼のジョークはどこまでが本当か分からないリアルさがありました。<br><br>今まではニューズウィーク誌の記事でしか読んでいなかったアフリカ諸国で実際に生きる人達のリアルを知れた経験でした。</p>



<h2><span id="toc11">結論～出会った全員との思い出が今の糧～</span></h2>



<p>キレイにまとめるつもりはないのですが、やはり留学を通して出会った人達との思い出や経験は、ずっと後の人生まで大きく影響しています。<br><br>体験したのはざっとこんな感じです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>世界にはまだまだ知らない事がたくさんある事</strong></li><li><strong>人はこんなにも違うという事</strong></li><li><strong>それぞれの国の事情でここまで価値観が違うかという事</strong></li><li><strong>でも、最後は一人一人個人で判断されるという事</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>違う価値観を受け入れる事が当たり前となり、違いを尊重し、その上で自分をさらけ出せるようになったのは、彼ら・彼女らとの出会いのお陰です。<br><br>若い子達には、是非<strong><span class="marker-under">日本の外に出て、思い通りにいかない事や異なる常識に触れてどう感じるかを体験してほしい</span></strong>と思います。<br><br>きっと、人生観が変わります。<br><br>異なる価値観を知る事、受け入れる事についてシリーズでまとめた章があります。興味があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hajime/2101/">あなたが日本社会に生きづらい、疲れたと感じる理由～そして海外へ</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【NBAとバスケの英語】共通の趣味の話から海外で友達を作る、実際の英会話はこんな感じ！</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5545/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2020 10:25:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-1. 留学の秘訣を知りたい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5545</guid>

					<description><![CDATA[目次 バスケするなら、NBAは友達同士の鉄板の会話友達になる人＝共通の趣味がある人まずはNBAの話題で距離を縮めようオフェンスでディフェンスで結論～共通の趣味を持つ友達を作ろう～ バスケするなら、NBAは友達同士の鉄板の [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">バスケするなら、NBAは友達同士の鉄板の会話</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">友達になる人＝共通の趣味がある人</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">まずはNBAの話題で距離を縮めよう</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">オフェンスで</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">ディフェンスで</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">結論～共通の趣味を持つ友達を作ろう～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">バスケするなら、NBAは友達同士の鉄板の会話</span></h2>



<p>日本にいながら外国人の友達を作る時も同じですが、<strong><span class="marker-under">特に留学中は現地の友達を作るのにスポーツの話題は王道</span></strong>です。<br><br>もちろん話だけではなく、自ら一緒にプレイする事で更に距離は縮まるでしょう。<br><br>中でも地域差も少なく世界中にファンがいるスポーツと言えば、サッカーとバスケットボールではないでしょうか？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>バスケットボールの最高峰リーグである<strong>NBAにまつわる話題と、バスケをプレイするのに必須の英語表現を勉強</strong>することで、海外での友達作りがより簡単になります！<br><br>もちろん<strong>他のスポーツにも応用可能</strong>なので、あなたの周りで盛んなスポーツの話題にも応用してください！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">友達になる人＝共通の趣味がある人</span></h2>



<p>現在留学中の学生が<strong><span class="marker-under-red">現地の友達を作るのが難しい</span></strong>、あるいは既に帰国した元留学生が<strong><span class="marker-under-red">海外で友達を作る事はハードルが高かった</span></strong>と嘆いているのをよく聞きます。<br><br>本っ当によく聞くのですが、毎回「<strong><span class="fz-18px">友達を作ろうと自分では動いてみたの？</span></strong>」と思ってしまいます。<br><br>弥助が経験してきた留学において、外国人の友達を作る事は決して難しい事では無かったからかもしれませんが、そう思う理由はもちろんあります。<br><br><strong>「友達になる人＝共通の趣味がある人」という方程式は全世界共通ですよね？</strong><br><br>例えばバスケするならNBA（National Basketball Association）、サッカーするならプレミアリーグなど、共通の話題で盛り上がれる人と友達になり易い事は間違いありません。<br><br>ですので、まずは友達になりたいと思うクラスメートにこんな質問を投げかけてみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;What sports do you like ?&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>ここでもしこう返ってきたらという想定で、NBAとバスケを例にとってみましょう！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Me? I like both watching and playing basketball.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<h2><span id="toc3">まずはNBAの話題で距離を縮めよう</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb7.jpg" alt="" class="wp-image-5554" width="393" height="261" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb7.jpg 795w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb7-300x200.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb7-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 393px) 100vw, 393px" /></figure></div>



<p>それでは、お互いにバスケという共通の趣味を見つけた場合の、更に距離を縮めるような会話を想定してみましょう。<br><br>以下、こんな会話が続けば色んな話題に共通点を見つけられるのではないかと思います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Which team are you supporting?&#8221;</strong></p>



<p>どのチームのファン？</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;I&#8217;m a big fan of 76ers.&#8221;</strong></p>



<p>「セブンティシクサーズのファンだよ」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Me either! So, your favorite player would be Ben Simmons?&#8221;</strong></p>



<p>「自分も！じゃあ、ベン・シモンズのファン？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Exactly! Joel Embiid is my hero, too!&#8221;</strong></p>



<p>「うん！ジョエル・エンビードも大好きだけど！」</p>
</div></div>



<p>好きな事や興味のある事というのは、イコール詳しい事ですよね？<br><br>ですので好きな話が共通であるという事は、お互いに多くの話題をシェアできるという事に繋がります。それはもう自然な必然ですよね。<br><br>新しい友達を作るためにこれを利用しない手はありません！どんどん会話を広げてみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Who do you think the best guard is in the NBA now?&#8221;</strong></p>



<p>「今、NBAで一番のガードは誰だと思う？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;I wanna say it&#8217;s Ben Simmons, but maybe Stephen Curry in terms of scoring?&#8221;</strong></p>



<p>「ベン・シモンズと言いたいけど、得点力で言えばステフィン・カリーかな？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I agree! How about the all-time best guard then?&#8221;</strong></p>



<p>「分かる！じゃあ、歴代No1ガードだったら？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;That&#8217;s a hard question. Mmmm,　Let&#8217;s say Magic Johnson.&#8221;</strong></p>



<p>「難しい質問だなぁ。うーん、マジック・ジョンソンかな。」</p>
</div></div>



<p>いかがでしょう？どんどん膨らんでいく予感しかしなくないですか？<br><br>お互いに好きな事なら質問の切り口もたくさん見つけられるだろうし、答える方も楽しいでしょうし、お互い詳しいと分かれば話題はどんどん広がるでしょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;What do you think about Rui Hachimura as a rookie?&#8221;</strong></p>



<p>「ルーキーとして八村塁の事どう思う？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;What style of offence do you like?&#8221;</strong></p>



<p>「どういう攻撃のスタイルが好き？」</p>



<p>　　　</p>



<p></p>
</div></div>



<p>では更に、以下のように繋げてみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I have played basketball since the grade 7.&#8221;</strong></p>



<p>「7年生の頃からずっとバスケしてるんだ」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Have you? Why don&#8217;t you join us then?&#8221;</strong></p>



<p>「マジで？じゃあ一緒にやろうよ。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Wow! That&#8217;s great ! I&#8217;d love to!&#8221;</strong></p>



<p>「それは嬉しい！是非！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>”How do you wanna play in a team?&#8221;</strong></p>



<p>「チームではどんなプレイする？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I&#8217;m an outside shooter.&#8221;</strong></p>



<p>「外からうつのが好きなんだ」</p>
</div></div>



<p>すぐにこのようにトントン拍子で進むかは分かりませんが、こうして一緒にバスケできるような流れに持っていけたらいいですね。<br><br>では次に、一緒のチームでプレイするようになった時に困らないよう、オフェンスとディフェンスに分けて必須の英語表現を紹介します。</p>



<h2><span id="toc4">オフェンスで</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb5.jpg" alt="" class="wp-image-5555" width="409" height="272" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb5.jpg 614w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb5-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 409px) 100vw, 409px" /></figure></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Penetrate inside!（Drive in!）&#8221;</strong></p>



<p>「カットイン行け！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Another 2 points advantage! (behind)&#8221;</strong></p>



<p>「再び2点差つけたぜ！（つけられたぜ）」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;The shot-clock is winding down!&#8221;</strong></p>



<p>「（24秒以内にシュートしなければならない）ショットクロック気を付けて！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Keep it up, guys!&#8221;</strong></p>



<p>「ここ、頑張ろう！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Let&#8217;s slow down the pace once.&#8221;</strong></p>



<p>「ここ一本大事にいこう。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Hit a Downtown!&#8221;</strong></p>



<p>「3点シュートうて！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Fast-break!&#8221;</strong></p>



<p>「速攻！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;You&#8217;re on fire!&#8221;</strong></p>



<p>「調子いいね！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;What a shot!&#8221; or &#8220;Good shot!&#8221;</strong></p>



<p>「ナイスシュート！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Let&#8217;s take them down!&#8221;</strong></p>



<p>「奴らを倒すぞ！」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc5">ディフェンスで</span></h2>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Let&#8217;s go D tight!&#8221;</strong></p>



<p>「ディフェンス固くいこう！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;We gotta play solid defence.&#8221;</strong></p>



<p>「ディフェンス頑張ろう」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Double-team on him!&#8221;</strong></p>



<p>「二人で止めろ！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Hustle back!　Quickly!&#8221;</strong></p>



<p>「急いで戻れ！急いで！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Box out!&#8221;</strong></p>



<p>「ボックスアウトだ！（リバウンドの有利な位置を確保すること）」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Pick on your left!&#8221;</strong></p>



<p>「スクリーンが左に来てるよ！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Look. His drive is too soft. You can easily steal the ball from him, right?&#8221;</strong></p>



<p>「いいか、奴のドリブルは甘い。簡単にスティールできるだろ？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Hey, that&#8217;s the dirty play!&#8221;</strong></p>



<p>「汚いぞ！」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc6">結論～共通の趣味を持つ友達を作ろう～</span></h2>



<p>この章ではNBAの話題で盛り上がり、一緒にバスケを楽しめるシチュエーションで英語表現を紹介してきましたが、何か自分にも出来そうって感覚になってくれたら嬉しいです。<br><br><strong><span class="marker-under">なぜなら経験上できるからです！</span></strong><br><br>ホントなんです。全然大丈夫です。<br><br>例えば海外にはバスケのコートが外にあちこちにあって誰でも使えるんですけど、そこで初めて会った外国人達とむしろ一緒にプレイし始める方が自然です。<br><br>最初は声をかけるのに勇気がいるかもしれませんが、実はハードルが低かった事に気付いたあなたは二回目以降何のためらいもなく声を掛けられる事でしょう。<br><br>後は、上でマスターした英語表現を積極的に使って楽しく体を動かしながらたくさん友達を作ってくださいね！<br><br>余談ですが、日本で大人気だったバスケ漫画の名作「スラムダンク」は海外でも人気で広く英語で読まれています。<br><br>そこで英語で笑い合えるよう、スラムダンクの名言集を英語でまとめたので、是非新しくできた友達と使い合ってみてください。きっと知っていますよ！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5491/">Manga &#8220;Slam Dunk&#8221;の名言を英語で共有、現地友達と仲良くなろう！</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Manga &#8220;Slam Dunk&#8221;の名言を英語で共有、海外の友達と仲良くなろう！</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5491/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2020 09:43:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-1. 留学の秘訣を知りたい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5491</guid>

					<description><![CDATA[目次 海外でも人気のスラムダンク英語版、その名言で友達と繋がろうキャラクター毎の数々の名言Anzai senseiCaptain：Takenori Akagi3 pointer: Hisashi MitsuiMr. Gl [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">海外でも人気のスラムダンク英語版、その名言で友達と繋がろう</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">キャラクター毎の数々の名言</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">Anzai sensei</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Captain：Takenori Akagi</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">3 pointer: Hisashi Mitsui</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">Mr. Glasses：Kiminobu Kogure</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">Speedstar: Ryota Miyagi</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">Super rookie: Kaede Rukawa</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">The top of beginner：Hanamichi Sakuragi</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">結論～友達同士しか通じない会話～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">海外でも人気のスラムダンク英語版、その名言で友達と繋がろう</span></h2>



<p>バスケットボールの人気が高い国では特に、海外であっても日本のある漫画が大人気です。<br><br>それはご存じ「<strong><span class="fz-18px">スラムダンク</span></strong>」です。<br><br>英語版manga &#8220;Slam Dunk&#8221;として、海外でも本当に広く読まれています。<br><br>そして<strong>スラムダンクと言えば、個性的なキャラクター達が発する数々の名言</strong>ですね。英語版で読んでいる海外の学生達も当然このセリフを英語で親しんでいます。<br><br>もし、この名言を留学先の生徒達と英語で共有出来たら、お互いに笑い合える友達同士の言葉になっちゃいます！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では<strong>スラムダンクの名言集を英語で紹介し、留学生が現地の友達を作る時に楽しく役立てて</strong>もらえればと思います。<br><br>ここでの<strong>英訳は、敢えて現地で読まれているmangaからそのまま</strong>をピックアップしますね！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">キャラクター毎の数々の名言</span></h2>



<p>どのようにまとめれば現地の友達とシェアし易いかと考えましたが、やはり最もポピュラーな名言と、メインの主人公・桜木花道を中心に紹介したいと思います。<br><br>ですので今回は花道が属する湘北高校に限定し、各キャラクター毎に紹介します。まずは、最も有名と言っても過言ではないこの名言からいきましょう。<br><br>安西先生、よろしくお願いします！</p>



<h3><span id="toc3">Anzai sensei</span></h3>



<p>mangaの中では、そのまま&#8221;<strong>Anzai sensei</strong>&#8220;と表記されています。<br><br>そして最も有名な彼の名言はもちろん、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「最後まで…希望を捨てちゃいかん。諦めたらそこで試合終了だよ」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/polar-e1596613310429-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Do not give up until the very end. </strong></p>



<p><strong>If you give up now, the game will be over.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>例えば<strong><span class="marker-under">アサインメントの提出日が近づいてきた時にも、友達同士でこう言って励ましあえますね！</span></strong></p>



<h3><span id="toc4">Captain：Takenori Akagi</span></h3>



<p>では湘北高校バスケ部を上級生から紹介していきます。<br><br>まずは、キャプテンでセンターの<strong>赤木剛憲</strong>から。チームの精神的柱にして、誰よりも全国制覇にこだわる不屈の男です！<br><br>そんな彼が、大事な全国出場をかけた試合で足を捻挫してしまった時、マネージャの彩子に思いを吐露する場面からです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「骨が折れてもいい・・・、歩けなくなってもいい・・・！やっとつかんだチャンスなんだ・・・！」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/gorilla2-e1596613576769-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Even if it is broken it doesn&#8217;t matter… If I can&#8217;t walk it still doesn&#8217;t matter…! </strong></p>



<p><strong>It took a lot of effort to get this opportunity, absolutely cannot give it up like that!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>それこそ一緒にバスケをしていて<strong>擦り傷でも作った時に、大袈裟にこう言ってみたら笑えますね！</strong><br><br>次に、前年覇者の山王工業戦で相手のスーパーセンターの実力を認めつつも、尚試合に勝つという意気込みを取り戻した赤木の名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「NO.1センターの称号はお前のモンでいいぜ　でもな　全国制覇は譲れんのだ」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/gorilla2-e1596613576769-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;It&#8217;s OK to give up the title of the top center. </strong></p>



<p><strong>But, I&#8217;ll never give up the dream to conquer the country!!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<h3><span id="toc5">3 pointer: Hisashi Mitsui</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb2.jpg" alt="" class="wp-image-5509" width="402" height="261" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb2.jpg 847w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb2-300x196.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb2-768x501.jpg 768w" sizes="(max-width: 402px) 100vw, 402px" /></figure></div>



<p>安西先生を慕って湘北高校に入学した天才肌のシューター<strong>三井寿</strong>。<br><br>約束されたはずの高校バスケ界での活躍を膝の怪我で挫折し、歪んでしまったバスケへの情熱が、恩師の安西先生の登場で爆発する三井の名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「安西先生・・・！！バスケがしたいです・・・・・・」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/3-e1596615356834-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Anzai sensei…! I really wanto to play basketball…&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>この<strong>安西先生の部分を友達の名前に変えて、バスケに誘ったら受けそうですね。</strong><br><br>次に、王者山王工業戦で、スタミナ切れでフラフラになりつつも、気合だけで貴重な3ポイントを決めた三井の名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「おう、オレは三井。あきらめの悪い男・・・」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/3-e1596615356834-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I…I am Mitusi! Someone who&#8217;ll never give up.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<h3><span id="toc6">Mr. Glasses：Kiminobu Kogure</span></h3>



<p>実力も体のサイズも恵まれている訳ではないのに、そのひたむきさと誠実さでなくてはならないキャラクターのメガネ君こと<strong>小暮公延</strong>は、何気に数々の名言を残しています。<br><br>まずは、かつては全国に連れて行ってやると豪語していたくせに、怪我で挫折した挙句バスケなんかくだらないと強がる三井に対して怒りを爆発させた名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「何が全国制覇だ・・・何が日本一だ！！何が湘北を強くしてやるだ！！夢見させるようなことを言うな！」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/glasses-e1596616232287-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;What about winning the national championship.. What about Japan&#8217;s #1&#8230; What about making Shohoku strong… are those all bullshit? </strong></p>



<p><strong>Stop daydreaming!!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>この&#8221;<strong>Stop daydreaming!!</strong>&#8220;は流行りそうですよね。<br><br>次の名言は、全国大会の切符を手にした事で三年生の小暮達の部活の引退が伸びた時、花道の「引退を伸ばしてやったぜ」という発言に対するリアクションです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「泣かすなよ…、問題児のくせに…」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/glasses-e1596616232287-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Enough of that, this troublemaker here… </strong></p>



<p><strong>You don&#8217;t want to see me cry, do you?&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>スラングでもっと汚い言葉を使う所でしょうが、無難に&#8221;troublemaker&#8221;に収めていますね。<br><br>最後にもう一つ。三井の怪我と離脱で一緒に戦う事が二年の間叶わなかった赤木と三井が、最後の試合で初めて拳と拳を合わせた後ろ姿に、入学した時から二人に期待していた小暮が心で想った名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「2年間も待たせやがって・・・」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/glasses-e1596616232287-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon">
<p><strong>&#8220;In these past 2 years… I have always been waiting for this day…&#8221;</strong></p>
</div></div>



<h3><span id="toc7">Speedstar: Ryota Miyagi</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb3.jpg" alt="" class="wp-image-5510" width="439" height="292" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb3.jpg 900w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb3-300x200.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/bb3-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 439px) 100vw, 439px" /></figure></div>



<p>唯一の二年生レギュラー、<strong>宮城リョータ</strong>です。小柄な身長ながら持ち前の気の強さと速さで何度も見せ場を作りました。<br><br>まずは、新入生としてバスケ部に入部したリョータが、赤木と小暮にお前は誰だ？と聞かれて答えた回想シーンでの名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「いずれ神奈川No.1ガードと呼ばせてみせる。今はただのグッドプレーヤーすけどね」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/speed-e1596617196739-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;One day, everyone will know me as Kanagawa&#8217;s top guard! </strong></p>



<p><strong>Right now, I&#8217;m just a nobody.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>次は、王者山王工業の固いディフェンスに苦しめられながらも、最大の長所であるスピードを活かして事態を打開した、<strong>背の小さいプレイヤーに希望を与えた</strong>名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「ドリブルこそチビの生きる道なんだよ！」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/speed-e1596617196739-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Dribbling is short people&#8217;s biggest weapon on the court.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>これは背の小さい方である日本人には打ってつけの名言ですね！</p>



<h3><span id="toc8">Super rookie: Kaede Rukawa</span></h3>



<p>次は新入生にして既にトッププレイヤーの一角を占めるスーパールーキー<strong>流川楓</strong>です。口数の少ないキャラクターなだけに言葉自体が貴重ですね。<br><br>まずは初めての試合で緊張しまくり、支離滅裂なプレイをしている花道を蹴り上げて放った一言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「どあほう　このいつまでもガチガチキンチョーしまくり男」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/fox2-e1596618052937-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Idiot, How long will you be playing around?&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>次に、相手チームの天才プレーヤー・仙道をダブルチームで止めにいく花道と流川。花道に珍しくそんなにしゃべるじゃねぇかと言われるほど勝ちたい気持ちから出た流川の名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「よそ見すんな相手を見ろ!!腰を落とせ!!足を動かせ!!相手の目を見ろ!!」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/fox2-e1596618052937-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Watch your opponent! Don&#8217;t look around! Spread your body! Change positions more often! Watch your opponent&#8217;s eyes!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>これも一緒にバスケを楽しんでいる時に毎回言い合ったら面白いですね！</p>



<h3><span id="toc9">The top of beginner：Hanamichi Sakuragi</span></h3>



<p>最後に真打ち、主人公の<strong>桜木花道</strong>です。<br><br>バスケの超初心者ながら、恵まれた身体能力と素直さで短期間で誰もが驚くほどの圧倒的な成長を遂げ、赤木の悲願であった湘北の全国出場になくてはならない戦力となりました。<br><br>そんな花道の真骨頂は、やはり初心者だからこそ常識にとらわれずに己の信念を貫けるところでしょう。<br><br>王者山王工業のあまりの実力に劣勢になり意気消沈しかけたチームメイトに喝を入れようと、一人机の上に上がって大声で会場全体に宣言したこの名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「ヤマオーはオレが倒す!!　By天才・桜木」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/red-e1596618757803-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Sannnoh will be defeated!! </strong></p>



<p><strong>By me, Tensai:Sakuragi!!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>英訳ではそのまま&#8221;Sannoh&#8221;、&#8221;Tensai&#8221;となっていました。<br><br><strong>このセリフも友達同士で使ったら笑えますね！<br></strong><br>では、いよいよ最後です。<br><br>同じく王者山王工業戦で、20点差以上離されて諦めかけたチームメイトに向けての花道の名言です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「おめーらバスケかぶれの常識はオレには通用しねえ！シロートだからよ！」</p>
</div>



<p>mangaではこう訳されています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-3 sbs-line sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/red-e1596618757803-150x150.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Your guys&#8217; common knowledge about basketball, I don&#8217;t understand at all. </strong></p>



<p><strong>Because I&#8217;m just a rookie!!&#8221;</strong></p>
</div></div>



<h2><span id="toc10">結論～友達同士しか通じない会話～</span></h2>



<p>きっかけは、留学生がなかなか現地の友達が出来ないという悩みを聞いた事でした。<br><br><strong>友達になるハードルが低くなる方法の一つはスポーツを一緒にする事</strong>なので、学校の休み時間にでも毎日一緒にバスケなど楽しめれば一気に仲良くなれるのにと思っていました。<br><br>そこで<strong><span class="marker-under">スラムダンクは格好のきっかけになる</span></strong>なと気付いた訳です。その理由は以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>海外でも広く知られている</strong></li><li><strong>名言が多く、実際に再現出来たら面白い</strong></li><li><strong>友達同士でしか通じない言葉として、仲の良さを共有する材料になる</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>日本人同士でも、何度も安西先生の言葉を引用しては笑い合ったものです。<br><br>同じ事を国を超え、言葉の壁を越えて実現できるのが、このスラムダンクなのだと思います！<br><br><strong><span class="fz-18px">留学生に一緒に笑い合える良い友達がたくさんできますように！</span></strong><br>　　　　<br>　　　　<br>また、バスケのNBAから学んだ英語を海外での友達作りに生かす方法については、こちらからどうぞ！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5545/">NBAとバスケの英語を勉強し、海外の友達作りに活かそう！</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ホームステイ中にホストファミリーとトラブルになる原因5選</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5423/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2020 11:03:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-1. 留学の秘訣を知りたい！]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5423</guid>

					<description><![CDATA[目次 ホームステイで起きがちなトラブルの原因を事前に把握しよう無断外出からの門限破りシャワーは出来るだけ短く部屋に閉じこもるスマホのデメリット日本からの過剰な荷物結論～トラブルの原因をはじめから最小に～ ホームステイで起 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">ホームステイで起きがちなトラブルの原因を事前に把握しよう</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">無断外出からの門限破り</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">シャワーは出来るだけ短く</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">部屋に閉じこもる</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">スマホのデメリット</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">日本からの過剰な荷物</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">結論～トラブルの原因をはじめから最小に～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">ホームステイで起きがちなトラブルの原因を事前に把握しよう</span></h2>



<p>高校生でも大学生でも留学中のホームステイで多かれ少なかれトラブルは起こるとは思いますが、実際の留学生の経験談をリサーチすると、その原因にはとても似通った共通点がありました。<br><br><strong>ホームステイ中に起きがちなトラブルの原因は以下の<span class="marker-under">3つにカテゴライズ</span></strong>する事ができます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>ファミリー側に原因がある場合</strong><br>　　　　</li><li><strong>両者にギャップがある場合</strong><br>　　　　　　　</li><li><strong>学生側に問題がある場合</strong></li></ul>
</div>



<p>それぞれの原因毎の具体的な対処の仕方については、こちらで詳しく解説しています。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3563/">留学中にホームステイ先を変更するための対応ステップ</a></p>
</div>



<p>ファミリーに問題がある場合と、ギャップが問題である場合に関しては、学生側で対応できる事は全く無いか、ほとんどありません。<br><br>しかし、学生側に問題がある場合については、<strong><span class="marker-under">学生が気を付けさえすれば防げるつまらないトラブルの原因</span>というのは確実に存在</strong>します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、そうした<strong>学生側がトラブルの元を作る場合の原因</strong>を5つに絞って紹介します。<br><br><strong>これから留学する学生達が、こういう点を気を付ければいいのかと教訓に</strong>でき<strong>、ホストファミリーとの楽しい時間を過ごせますように！</strong></p>
</div>



<h3><span id="toc2">無断外出からの門限破り</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble7.jpg" alt="" class="wp-image-5427" width="447" height="297" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble7.jpg 708w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble7-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 447px) 100vw, 447px" /></figure></div>



<p>まず<strong>前提としてですが、ホストファミリーというのは高校生に関しては親代わりの保護者（Guardian)という位置づけ</strong>です。留学先の学校が責任を持って厳選・登録した中から割り当てられたファミリーです。<br><br>大学生に関してはもっと緩い位置づけですが、それでも未成年の学生を心配する気持ちに変わりはありません。<br><br>逆の立場になって考えてもらえればより分かり易いと思います。<br><br>もしあなたの家族がホストファミリーとして外国から学生を受け入れた場合、その子が何の連絡もなく門限を破って帰宅したとしたら、あなたのお父さんやお母さんはどれ程心配するでしょうか？<br><br>仮にただ友達と遅くまで遊んでいただけで何の問題もなく帰宅したとしても、あなたは<strong>その子に対して「両親にそんな不必要な心配をかけて！」と腹が立ちませんか？</strong><br><br>どこかに出かけるのは全然構いませんので、以下の事は事前に電話で直接ファミリーに伝えましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>誰とどこに行く</strong><br>　　　</li><li><strong>何をしに行く</strong><br>　　　　</li><li><strong>何時に帰宅する</strong></li></ul>
</div>



<p>そして万が一遅くなるようでしたら、必ず事前にもう一報入れる様にしましょう。<br><br>その際も、<strong>テキストではなく、電話で直接話すべき</strong>です。<br><br>ここで連絡した、いやしていないという誤解が生じて問題になるケースが本当にとても多いからです。<br><br>もう一度言いますが、<strong><span class="marker-under">電話で伝えるべき</span></strong>です。</p>



<h3><span id="toc3">シャワーは出来るだけ短く</span></h3>



<p>すごく細かい注意に聞こえると思います。<br><br>ですが、<strong><span class="marker-under">本当にトラブルの原因になり易いのがこのシャワー問題</span></strong>なのです。<br><br>理由はその土地柄にもよりますが、非常にはっきりしています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>ドライな地域で水不足が毎年の問題である</strong><br>　　　　　</li></ul>



<ul><li><strong>雨水の活用や水資源の再利用が当たり前という感覚がある</strong><br>　　　　　　</li></ul>



<ul><li><strong>電気や水の節約意識が高い</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p><strong>海外における水の大切さというのは日本の比ではありません。</strong><br><br>こんな日本とは異なる前提の下で、あなた一人が日本にいる時と同じように10分以上も出しっぱなしの状態でシャワーを浴びていたら、それは苦情が挙がるのも無理はないと思いませんか？<br><br>外国と日本の常識の違いの一つです。<br><br>こうした違いを尊重できるかどうかに留学するもう一つの意義があると思うほど、重要なポイントです。</p>



<h3><span id="toc4">部屋に閉じこもる</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble5.jpg" alt="" class="wp-image-5428" width="455" height="302" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble5.jpg 600w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/trouble5-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 455px) 100vw, 455px" /></figure></div>



<p>誰かとの誤解が生じて軋轢が生まれる時というのは、得てして<strong>相手の事をよく知らない時</strong>に起こります。<br><br>お金目当てだけというファミリーでなければ、基本的には学生の受け入れにニュートラルか積極的かのどちらかであるはずです。<br><br>そうした<strong><span class="marker-under-red">受け入れてもらえる下地が用意されているにも関わらず、自ら部屋に籠ってしまう</span>選択</strong>は、お互いを知るという観点からとてももったいない事ですね。<br><br>そこで、これまで接してきた学生たちにリサーチしてみたところ、<strong>彼ら彼女らなりに部屋に閉じこもる以下の様な理由があったそうです。</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>部屋で学校の宿題や課題をしている事が多かった</strong><br>　　　　　</li><li><strong>学校の授業が大変で疲れているから</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>ファミリーの幼児がうるさいから</strong><br>　　　　　　　</li><li><strong>英語でのコミュニケーションがめんどくさいから</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>学校の大変さを考慮すれば分からなくもありません。たまには全然いいと思います。<br><br>しかし、やはりお互いを理解するためには時間も必要です。そして留学期間は限られています。<br><br>その限られた時間でファミリーの人々と時間を共有しながら、相手の話を聞き、自分の話をする事で分かり合える土壌がなければ、どんなコミュニケーションも生まれません。</p>



<h3><span id="toc5">スマホのデメリット</span></h3>



<p>一昔前の留学と今の留学で大きく変わった点の一つがスマホです。<br><br>スマホの誕生前は、<strong>留学中に日本語に触れる機会というのはほとんどありませんでした</strong>。<br><br>その為、日本の映画やTV番組、漫画などに触れる機会があると多少の散財をしてでも手に入れようとしていました。<br><br>しかし今はスマホがあるという事が、<span class="marker-under-red">もう一つの部屋に閉じこもる要因</span>になってしまっています。その理由は以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>YouTubeなど見ていたいから</strong><br>　　　　　</li><li><strong>LINEで日本にいる家族や友達と話したいから</strong><br>　　　　　　　　</li><li><strong>SNSをチェックしたり更新したりしたいから</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>これらの理由を聞いて、これから留学しようと思っている学生達はどう思いますか？<br><br>せっかく留学しているのにもったいない、そんなの日本でやればいいじゃんと思いますか？<br><br>全くその通りです。<br><br>弥助は個人的にスマホの存在は留学にとっては邪魔でしかないと思っています。<br><br>日本にいる家族や友達と頻繁に話せればホームシックにもかかりにくいだろうし、メリットもあるだろうという意見が聞こえてきそうですが、<span class="marker-under"><strong>たとえ毎日LINEをしようとホームシックになる人はなります</strong>。</span><br><br>これは経験上間違いありません。<br><br>とすると、せっかく高額な費用をかけてやってきた留学先で、ものすごい奇跡のような確率で出会えたファミリーとの時間をYouTubeに奪われてしまうのはもったいないの一言です。<br><br><strong>留学に関して、スマホのデメリットはメリットを遥かに上回ります。</strong></p>



<h3><span id="toc6">日本からの過剰な荷物</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/touble10.jpg" alt="" class="wp-image-5429" width="421" height="315" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/touble10.jpg 691w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/08/touble10-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 421px) 100vw, 421px" /></figure></div>



<p>ホストファミリーからの不平不満で多かったものの最後は、<strong><span class="fz-18px">日本にいる家族が送ってくる荷物の多さ</span></strong>です。<br><br>人間として自立できるという事が留学で得られる成長のかなりの部分を占めているにも関わらず、日本の保護者から送られて来る荷物の量は少し度を越していると感じています。<br><br>大抵段ボール箱に入れられて送られてくる荷物は、一度や二度ではないため、与えられた部屋の大部分を占める様になっていきます。<br><br>ホストファミリーからすれば、自分達が中身に関与していない荷物が部屋を占拠していく事を喜ぶはずがありません。<br><br>ましてや<strong><span class="marker-under">その中には高い割合で食料も含まれています</span></strong>。<br><br>ホストファミリーが作る食事が口に合わないと言って、はじめから救援物資の食糧があればいいやという方向に舵を切ってしまえば、それはファミリーとしては拒絶された感覚になっても不思議ではありません。<br><br>衛生面の理由から、基本的に自分の部屋では飲食をしないようにというルールのホストファミリーが多い中、結果こっそりと日本の食料を食べている事が明るみに出れば、ここもトラブルの原因になります。<br><br>はじめから学生達の自立する要素を奪うだけの結果になるので、そもそも日本からの救援物資は無い方が望ましいとさえ思います。</p>



<h2><span id="toc7">結論～トラブルの原因をはじめから最小に～</span></h2>



<p>こうして見てきたホームステイ中に起きがちなトラブルの原因ですが、もう一度おさらいしてみます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>無断外出からの門限破り</strong><br>　　　　　</li><li><strong>シャワーが長い</strong><br>　　　　　</li><li><strong>部屋に閉じこもる</strong><br>　　　　　</li><li><strong>スマホのデメリット</strong><br>　　　　　</li><li><strong>日本からの過剰な荷物</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>もし、こうした要因をはじめから嫌だなぁと思う気持ちがあるのなら無理して留学を選ばずに日本で進学するか、どうしても留学したいなら自己責任の部分も大きくなる代わりにより自由に過ごせる<strong><span class="marker-under">寮生活や一人暮らし</span></strong>を選べばいいと思います。<br><br>これらの原因は、あくまでこれまでの弥助の経験から、<strong><span class="marker-under">相談されたり実際にトラブルになった事例で多かったものをカテゴライズした代表的なもの</span></strong>です。<br><br>もしあなたがこれから実際に留学してホームステイする予定であれば、逆に言えばこれらの事に気を付けてさえいればファミリーとより楽しく過ごせるという事です。<br><br><strong><span class="fz-18px">あなたの振舞い次第で、もう一つの一生の付き合いの家族ができるとしたら、あなたはどちらを選びますか？</span></strong><br><br>他にもホームステイに関して詳しく述べた章があります。もし興味があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/3474/">ホームステイファミリーの当たり外れは本当にあります！現地生情報と理由まで解説</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/3477/">ホストファミリー「はずれ」問題への効果的な対応方法～解決編～</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>苦手な英語のWritingを簡単に！留学生のために接続詞を厳選</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/5350/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2020 07:10:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-2. 留学の悩みを相談したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5350</guid>

					<description><![CDATA[目次 エッセイやアサインメントなどWritingに使える接続詞を厳選ライティングにおけるパラグラフ構成の基本第一パラグラフ結論を肯定するパラグラフ結論の反例を挙げるパラグラフ最終パラグラフ接続副詞の注意点”承”の接続副詞 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">エッセイやアサインメントなどWritingに使える接続詞を厳選</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">ライティングにおけるパラグラフ構成の基本</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">第一パラグラフ</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">結論を肯定するパラグラフ</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">結論の反例を挙げるパラグラフ</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">最終パラグラフ</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">接続副詞の注意点</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">”承”の接続副詞</a><ol><li><a href="#toc9" tabindex="0">「それゆえ」「ですので」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">「また」「もしくは」</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">「いっぽう」「比較すると」</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">「更に」</a></li></ol></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">”転”の接続副詞</a><ol><li><a href="#toc14" tabindex="0">「しかし」「逆に」</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">「その後」「それから」</a></li></ol></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">”結”の接続副詞</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">結論～各パラグラフの関係性を一語で表す～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">エッセイやアサインメントなどWritingに使える接続詞を厳選</span></h2>



<p>特に留学生にとって卒業する為に避けては通れないのがライティングのスキルです。<br><br>在学中に何度もエッセイやアサインメントという形で、<strong>まとまった語数のライティングをする機会はたくさんある</strong>と思います。<br><br>どうしても苦手意識を持ってしまいがちですが、<strong>出来得る限り単語を増やしてパラグラフの作り方を覚えてしまえば、実はそんなに難しくありません</strong>。<br><br>そして、そのパラグラフ構成に欠かせないのが接続詞です。<strong><span class="fz-18px">使わなければいけないではなく、便利だから使うものです。</span></strong>ポピュラーな接続詞を武器に出来たら、それだけで相当かかる時間も節約できます。<br><br>そして&#8221;and&#8221;や&#8221;or&#8221;なども含めた接続詞は数が多いので、その中でも使い易い<strong><span class="fz-18px">『接続副詞』</span></strong>に絞って紹介したいと思います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>厳選した接続副詞の活用方法をマスターする事により、あなたのライティングへの苦手意識を下げる</strong>お手伝いが出来ると思います。<br><br>より<strong>実践的な接続</strong>副詞に絞り、それぞれのパラグラフ構成が出来る様に”起承転結”の効果別に紹介しますので、使いたい意図で探してもらえます！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">ライティングにおけるパラグラフ構成の基本</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect2.jpg" alt="" class="wp-image-5360" width="415" height="276" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect2.jpg 660w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect2-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 415px) 100vw, 415px" /></figure></div>



<p>まずはライティングを行う際、いくつのパラグラフをどのように構成すれば良いかという基本だけさらっと説明します。教える人によって誤差はあるかもしれませんが、評価軸は決まっているので基本のラインは同じはずです。</p>



<h3><span id="toc3">第一パラグラフ</span></h3>



<p>まずはこのライティングが何の為に成されるのかという目的を宣言するリード文が必要です。<br><br>読み手の興味を引けるかどうかはこのリード文に依るところが大きいので、「100‐200字位で短く簡潔に」を守りつつ、キーワードなどを意識しながら作ります。<br><br>そしてここが日本語でのライティングと大きく異なりますが、<strong><span class="fz-18px"><span class="marker-under">まず結論を真っ先に言っちゃいます</span></span></strong>。「リード文→結論」を、最初のパラグラフで明らかにするのです。<br><br>そしてその結論を補足しますね、という流れでその理由や反例などについて述べ、根拠や正当性を証明していきます。</p>



<h3><span id="toc4">結論を肯定するパラグラフ</span></h3>



<p>ここからは、どのようにパラグラフを構成するか次第で変わってきますが、まずはオーソドックスなパターンで説明します。<br><br>第二～四パラグラフを”起承転結”の”承”で引き継ぎましょう。<br><br>前で提示した結論を詳細に説明していくために<strong>ポジティブな接続詞</strong>で繋ぎ、理由など補完する内容を記述していきます。<br><br>求められるワード数や、補足材料の数にも依りますが、大体二つから三つのパラグラフでまとめます。</p>



<h3><span id="toc5">結論の反例を挙げるパラグラフ</span></h3>



<p>第四～五パラグラフを”起承転結”の”転”で続けます。<br><br>ここでは、あえて結論とは異なる意見や例を取り上げ、それでもこういう理由でそれが誤りである事を示す事で、逆に結論が正しいと証明します。<br><br>”転”は反対の事というよりは、<strong>思いがけない方向に話を転がす事</strong>なので、反対意見ではなくて別なジャンルなどの例などでも構いません。</p>



<h3><span id="toc6">最終パラグラフ</span></h3>



<p>ここでもう一度最初に提示した結論が補足された事で、より強固に正しい事が分かりましたねと改めて繰り返して結びます。<br><br>ですので、ボリュームを取って長くする必要はありません。</p>



<h2><span id="toc7">接続副詞の注意点</span></h2>



<p>ではここからいよいよ、それらパラグラフを作っていく上で便利な接続副詞を覚えて使っていきましょう！と言いたいところですが、<strong>一つ接続副詞を使う上での注意点を前提としてお話します</strong>。<br><br><strong><span class="marker-under-red">接続副詞は接続詞のように文と文を繋ぐ事は出来ません。</span></strong><br><br>前の文脈を肯定・否定する用途で使いますので、パラグラフの先頭や文章の先頭で使うようにすると覚えておけば大丈夫です。<br><br>例を挙げて説明すると、&#8221;<strong>Therefore</strong>&#8220;「なぜなら」を文中で二つの分を繋ぐ&#8221;so&#8221;のように使う事は出来ません。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>〇：　&#8221;Therefore, I believe that the A school is better than B.&#8221;</strong><br><br>「それゆえ、A学校の方がBよりもいいと思います。」</p>



<p></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>✕：　&#8221;B school does not have any socializing activities, therefore, I believe that the A school is better than B.&#8221;</strong><br><br>「B学校には社会活動が無いので、A学校の方がBよりもいいと思います。」</p>
</div>



<p>セミコロンを使用して文中で使う場合もありますが、これは無視して<strong><span class="fz-18px">常に文頭で使う</span></strong>と頭に入れておきましょう。</p>



<h2><span id="toc8">”承”の接続副詞</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect4.jpg" alt="" class="wp-image-5361" width="416" height="277" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect4.jpg 492w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect4-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 416px) 100vw, 416px" /></figure></div>



<p>まずは、論理を肯定しながら詳細に繋げていく接続副詞です。</p>



<h3><span id="toc9">「それゆえ」「ですので」</span></h3>



<p>前の文脈を理由として「それゆえ」と論を展開します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Accordingly</strong></li><li><strong>Hence</strong></li><li><strong>Therefore</strong></li><li><strong>Thus</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h3><span id="toc10">「また」「もしくは」</span></h3>



<p>前の文脈と並行するように「また」「もしくは」と同じ論を展開します</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Also</strong></li><li><strong>Likewise</strong></li><li><strong>Similarly</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h3><span id="toc11">「いっぽう」「比較すると」</span></h3>



<p>前の文脈と比較して「いっぽう」「比較すると」と論を続ける場合</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Comparatively</strong></li><li><strong>Meanwhile</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h3><span id="toc12">「更に」</span></h3>



<p>前の文脈を受けて「更に」と続ける場合</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Besides</strong></li><li><strong>Furthermore</strong></li><li><strong>Moreover</strong></li></ul>
</div>



<h2><span id="toc13">”転”の接続副詞</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect3.jpg" alt="" class="wp-image-5362" width="438" height="291" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect3.jpg 600w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/connect3-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 438px) 100vw, 438px" /></figure></div>



<p>次に、結論とは反対意見を挙げて否定する事で、逆にその正当性を証明するために否定の意味で用いる接続副詞を紹介します。</p>



<h3><span id="toc14">「しかし」「逆に」</span></h3>



<p>前の文脈から「しかし」「逆に」と繋ぎ、反例などに繋げる場合</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>However</strong></li><li><strong>Conversely</strong></li><li><strong>Instead</strong></li><li><strong>Nevertheless</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h3><span id="toc15">「その後」「それから」</span></h3>



<p>時間の経過「その後」と場面を変える場合</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Next</strong></li><li><strong>Subsequently</strong></li><li><strong>Then</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h2><span id="toc16">”結”の接続副詞</span></h2>



<p>最終パラグラフの書き出しは、<br><br><strong>&#8220;As a conclusion,&#8221;</strong><br><br>というポピュラーかつ定番の書き出しがあるので余り必要無いのかもしれませんが、念の為それに代わる接続副詞も紹介します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>Finally</strong></li><li><strong>Consequently</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<h2><span id="toc17">結論～各パラグラフの関係性を一語で表す～</span></h2>



<p>ライティングは最初に結論を述べて、それを証明していくためにパラグラフを展開します。<br><br>この章も同じで、初めに<strong>「あなたがこの章を読んでくれたら接続副詞を知ってライティングの構成が格段に楽になりますよ」という結論</strong>をお伝えした上で、その理由となる根拠を分かり易く提示しています。<br><br>この結論にたどり着くまでに、「まずは」や「次に」などの接続副詞を使っていますね。<br><br>英語で言えば、&#8221;<strong>Firstly</strong>&#8220;であり&#8221;<strong>Next</strong>&#8220;です。これらを文頭に置く事で、前のパラグラフの文脈とこれから読んでもらう文脈がどういう関係性なのかが、ぱっと分かります。<br><br><strong>分かってもらえるように構成しながらライティングする訳ですね！</strong><br><br>更に、<strong>同じ単語を一つのライティング中に何度も繰り返し使用すると、評価が低くなります</strong>。<br><br>今回紹介した接続副詞は基本的なものばかりですが、様々な異なる言い回しをつかえるようにする事で更にライティングのレベルが上がります！</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>成功する留学生だけが持つ英語のコミュニケーション、何が違う？</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/studyhiketsu/5328/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2020 08:02:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-1. 留学の秘訣を知りたい！]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=5328</guid>

					<description><![CDATA[目次 ポジティブなコミュニケーションは、英語では10倍必要ポジティブとネガティブの定義学校の授業中遊びやスポーツの例に見る言葉の使い方ギフトをあげる時海外にもポジティブではない例外のケースもあります結論～ポジティブ&#8 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">ポジティブなコミュニケーションは、英語では10倍必要</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">ポジティブとネガティブの定義</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">学校の授業中</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">遊びやスポーツの例に見る言葉の使い方</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">ギフトをあげる時</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">海外にもポジティブではない例外のケースもあります</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">結論～ポジティブ&#8221;attitude&#8221;同士になろう～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">ポジティブなコミュニケーションは、英語では10倍必要</span></h2>



<p>20年の海外暮らしの中で、仕事でもプライベートでも多くの留学生に接する機会がありました。<br><br>学生達の個性はその人数分ありましたが、どこかでポジティブなタイプとそうじゃないタイプの線引きも出来たように思います。<br><br>現状の生活を楽しみながら満喫し、ホストファミリーや友達にも恵まれ、苦しみながらも留学期間を乗り切って素晴らしい進学も果たすというスパイラルを得られているのは、どちらのタイプかは言うまでもないでしょう。<br><br>なぜポジティブな人がそういうスパイラルを得られるかと言うと、<strong><span class="fz-18px">留学先の価値観や文化にマッチするからです。</span></strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、せっかく高額な費用をかけて留学するのですから、自分自身のまたはお子さんの人生にとって最高の経験に出来る様、<strong>ちゃんと海外の現実を客観的に分析した上で、なぜポジティブだとマッチし易いのかを説明</strong>します。</p>
</div>



<h2><span id="toc2">ポジティブとネガティブの定義</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive1.jpg" alt="" class="wp-image-5333" width="407" height="304" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive1.jpg 595w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive1-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 407px) 100vw, 407px" /></figure></div>



<p>まずは、どうしても主観が入りがちな「<strong>どこからがポジティブで、どこからネガティブになってしまうのか？</strong>」という定義をはっきりさせておきたいと思います。<br><br>留学生活を通して一つキーワードになるのが、「態度」や「姿勢」、「振るまい」という意味の&#8221;attitude&#8221;です。<br><br>これをポジティブに保てるか、周囲に背を向けて逆行してしまうのかで、その後の結果が変わってしまいます。<br><br>ただ、性格によっても頑張っているつもりなのにネガティブと捉えられてしまう子もいるでしょうし、ただの能天気で無責任な明るさがポジティブとも限りません。<br><br>そこで、以下の様に定義してみます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>◆ポジティブな&#8221;attitude&#8221; </strong></p>



<ul><li><strong>&#8220;Not&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;can&#8217;t&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;shouldn&#8217;t&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;fail&#8221;, &#8220;fault&#8221;, &#8220;mistake&#8221;などのネガティブワードを使わない</strong></li><li><strong>オープンマインド</strong></li><li><strong>自分の意見を持ちそれを発言する</strong><br><br></li></ul>



<p>◆ニュートラルな&#8221;attitude&#8221;</p>



<p>上記の要素を実行しないし、逆もしない<br>　</p>



<p>◆ネガティブな&#8221;attitude&#8221;</p>



<p>上記の要素の逆をする</p>
</div>



<p>留学先の滞在国によって誤差はあるでしょうが、対日本との比較の場合はそれほど大きな差では無いと思います。<br><br>これで一応のポジティブの定義は、はっきりしそうですね。</p>



<h2><span id="toc3">学校の授業中</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive3.jpg" alt="" class="wp-image-5334" width="406" height="270" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive3.jpg 739w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive3-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 406px) 100vw, 406px" /></figure></div>



<p>では、どうしてポジティブな&#8221;attitude&#8221;が結果的に良い結果に結びつくのかを説明していきます。<br><br>まずはイメージを掴んでもらうために、分かり易い所からいきますね。<br><br>海外の学校では、例えば年度末の試験一回だけで全ての評価が決まるという事はほとんどありません。通年で行われる定期チェックやアサインメントを総合して評価されます。<br><br>その中でもかなりの比重を占めるのが、<strong><span class="fz-18px">授業への貢献度です</span></strong>。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>積極的に挙手をして発言する</strong></li><li><strong>クラスに新しい視点を持ち込む</strong></li><li><strong>グループワークでリーダーシップを発揮する</strong></li><li><strong>ユーモアでクラスの雰囲気を良くする</strong></li></ul>
</div>



<p>このような効果をクラスにもたらした学生の評価は各担当教師によって評価され、かつ全体で共有されます。<br><br>ですので「自分の意見を持ち発信する」、「オープンマインドで様々な意見を取り入れる」などのポジティブ要素が、成績アップに直結した成果をもたらします。</p>



<h2><span id="toc4">遊びやスポーツの例に見る言葉の使い方</span></h2>



<p>海外に日本とは異なる価値観や文化があるのは当然です。<br><br>まして自ら選んだ留学先です。「郷に入っては郷に従え」そのものではありますが、そうした異なる環境に身を置く事で成長出来る事が多々ある事は承知の上のはずですね。<br><br>しかし、意外とここがどうしてもダメでホームシックになったり、日本のやり方を押し通そうとし過ぎて衝突したり分かり合えずにいる学生も本当に多く見てきました。<br><br>弥助的には「もったいない」の一言です。<br><br>では、どうですればいいか？<strong><span class="fz-18px"><span class="marker-under">まずは知る事から始めましょう</span>。</span></strong><br><br>対日本で海外の学生を比べた時に、最も差異が大きいと感じる部分は<strong><span class="fz-18px">言葉の使い方</span></strong>です。<br>分かり易い例を挙げます。<br><br>所属するサッカーチームが試合に負けたとします。しかもあなたも含めチームメイトのミスが続いたせいでの大敗だったとしましょう。<br><br>場面ごとに見た場合、チームメイトが誰にも届かないパスをしたとします。<br><br>どういう反応を想像しますか？もし日本人だったらこんな感じでしょうか？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>蹴った本人は「しまった、あそこに蹴るべきじゃなかった。ゴメン！」</li><li>パスを追いかけた味方も「ミスキックだな、あれは届かないよ…」と落胆</li></ul>



<p></p>
</div>



<p>もしこの通りのイメージなら、これが&#8221;shouldn&#8217;t&#8221;や&#8221;can&#8217;t&#8221;を使ってしまうネガティブ&#8221;attitude&#8221;という事です。（違うといいのですが…）<br><br><strong><span class="fz-18px">海外での思考は全く逆です。</span></strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>「この結果で、次どこに蹴ればいいか分かった！」</strong></li><li><strong>「あのスペースでもらうにはもっと早い出だしで行こう」</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>そしてお互いに拍手しながら、親指上げたりして気持ちを切り替えているんですね。<br><br><strong><span class="fz-18px">だからミスした選手は謝りません。</span></strong><br><br>日本の高校の試合で、ミスした選手が手を挙げたり合わせたりしてチームメイトに「ゴメン」と謝る仕草をしているのを見ると、やっぱり違うなぁと思います。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive5.jpg" alt="" class="wp-image-5335" width="433" height="288" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive5.jpg 750w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/07/positive5-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 433px) 100vw, 433px" /></figure></div>



<p><strong>野球で滅多打ちにあった投手でも</strong>日本人だとプロでも<strong>暗い顔でベンチに戻り</strong>、インタビューでも<strong>「今日は良くなかった。修正して次回に繋げたい」と反省</strong>の弁を述べます。<br><br>しかし、メジャーリーガーはあたかも<strong>相手バッターが調子よかったのが生意気だと怒りの矛先を向ける</strong>か、<strong>相手打線が素晴らしかったと称賛</strong>します。<br><br>どちらにしても謝罪や反省の&#8221;attitude&#8221;は出て来ません。<br><br>どちらがいいか悪いかではなく、ただこの様に違うのです。<br><br>こうした価値観の中で、もしあなたが遊んでいたり一緒にスポーツをしている時にいちいち何かと謝っていたら、それは馴染めないでしょう。温度差はなかなか埋まらないと思われます。<br><br>友達との価値観を等しく持っていれば、より理解し易いはずです。</p>



<h2><span id="toc5">ギフトをあげる時</span></h2>



<p>この例は有名な例なので、さほど詳しく説明する必要は無いと思いますが、日本人がギフトをあげる時の例のあれですね。<br><br><strong><span class="fz-18px">「つまらないものですが」</span></strong><br><br>日本にいるならこれが正解です。謙虚さを表す美しい言葉です。<br><br>しかし、海外では理解されないのです。ただそれだけです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;This would be the best item for you ever!&#8221;</strong></p>



<p>「これはあなたに最高のはずよ！」</p>
</div></div>



<p>自分がベストと思う物を、ベストと言って満面の笑顔でくれる文化です。<br><br>何度も言う様に、いい悪いではありません。ただ違うのです。<br><br>あげる相手が海外の友達なら、相手がただ喜べるやり方であげる方がずっといいという事にすぎませんが、とても大事な事です。</p>



<h2><span id="toc6">海外にもポジティブではない例外のケースもあります</span></h2>



<p>では、海外では常にどんなコミュニケーションもポジティブかというとそれも違います。<br><br>特に気を付けなければいけないのは、カスタマーサービスに関する事です。<br><br>もう本当に酷いです。ネガティブ&#8221;attitude&#8221;がこれでもかと詰め込まれています。海外移住者で、ここがどうしても嫌で日本に帰国する人もいるくらいです。<br><br>もし、万が一、どうしても、それでもやっぱり、どれだけ酷いか知りたければ、敢えてまとめた章があるので、こちらからどうぞ。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/work/workkiso/2693/">海外での働き方の違い、「外国人は仕事のミスを謝らない」は本当か？</a></p>
</div>



<h2><span id="toc7">結論～ポジティブ&#8221;attitude&#8221;同士になろう～</span></h2>



<p>留学は語学を伸ばしにいくだけが目的ではありません。それなら駅前留学で十分なはずです。<br><br>日本とは異なる環境の中で、日本では出会えない人達に出会い、日本では経験できない事を経験する事に意味があり、その為にはポジティブ&#8221;atitude&#8221;同士で一つの土俵に上がるべきです。<br><br>念の為もう一度ポジティブ&#8221;attitude&#8221;の定義をおさらいしておきましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Not&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;can&#8217;t&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;shouldn&#8217;t&#8221;を使わない</strong></li><li><strong>&#8220;fail&#8221;, &#8220;fault&#8221;, &#8220;mistake&#8221;などのネガティブワードを使わない</strong></li><li><strong>オープンマインド</strong></li><li><strong>自分の意見を持ちそれを発言する</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>同じ言葉、同じ価値観、同じ文化の中で過ごす事により、同士は一生の友達という同志へと変わる事ができます。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>留学先で病気や怪我になった時の流れと保険、必須の英語</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/4093/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2020 06:51:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-2. 留学の悩みを相談したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ホームステイ]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=4093</guid>

					<description><![CDATA[目次 海外で病気になるのは不安なもの。もしもの場合をシュミレーションまずは予防しようホストファミリー宅で少し具合悪い場合結構しんどい場合夜間などの緊急時ぐったりして動けない、又は重症の怪我を負った場合学校にいる時に具合が [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">海外で病気になるのは不安なもの。もしもの場合をシュミレーション</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">まずは予防しよう</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">ホストファミリー宅で</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">少し具合悪い場合</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">結構しんどい場合</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">夜間などの緊急時</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">ぐったりして動けない、又は重症の怪我を負った場合</a></li></ol></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">学校にいる時に具合が悪くなったら</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">医療費の支払いについて</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">結論～備えあれば憂いなしは本当～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">海外で病気になるのは不安なもの。もしもの場合をシュミレーション</span></h2>



<p>留学中、軽い風邪から入院が必要になる病気まで、何かしら病院に行く必要が生じた場合、最低限以下の事を知っておけば、本人も保護者も安心ですよね？</p>



<ul><li>どういう手順で、</li><li>誰に相談し、</li><li>どこで診療・治療を受け、</li><li>どう支払いするか？</li></ul>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>留学中に病気や怪我をしてしまった場合の対応をシュミレーションし、予防から受診、支払いについてまで必要な知識を得られる</strong>よう、流れで示唆してみたいと思います。</p>
</div>



<h2><span id="toc2">まずは予防しよう</span></h2>



<p>もちろん一番いいのは、病気にもならず怪我もせずに卒業まで全うする事です。<br><br>皆、地味なので敢えて意識しませんが、やはりベストなのはしっかりと予防する事でしょう。根っこでは分かっている事だと思うので軽くだけ触れておきましょう。</p>



<ul><li>病は気から！健康な精神状態を保つ</li><li>良質な睡眠を十二分に</li><li>偏食はしない、摂食過食をしない</li><li>レギュラーエクササイズを習慣に</li></ul>



<h2><span id="toc3">ホストファミリー宅で</span></h2>



<p>ではまず、ホストファミリー宅にいる場合に具合悪くなった時の対応から見ていきましょう。</p>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc4.jpg" alt="" class="wp-image-4099" width="433" height="294" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc4.jpg 514w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc4-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 433px) 100vw, 433px" /></figure></div>



<h3><span id="toc4">少し具合悪い場合</span></h3>



<p>頭痛がする、熱はないのに咳が出る、怠い。そんな<strong>病院に行くほどでもないと思われる症状の時は、とりあえず薬を飲んで様子を見るのが普通</strong>です。<br><br>海外、特にアメリカの様に皆保険でない国において、現地の人々ですぐに病院に行く人は多くありません。大抵は薬屋さんで買ってきた薬を飲み、風邪の時に栄養を取るオレンジジュースやコーラなどを飲んで、とにかく寝て治します。<br><br>海外の薬はとても効き目が強いので、合わない人には本当に合わないようですので、日本から自分に合う薬を持っていく事も重要です。<br><br>では、念の為英語で薬屋を何と言うかも載せておきますね。近所でどこにあるかチェックしておくといいかもしれません。</p>



<ul><li><strong>pharmacy</strong></li><li><strong>drugstore</strong></li><li><strong>chemist</strong></li></ul>



<p>また、現地の人がこれさえ飲んでいれば大丈夫と言う代表的な薬も挙げておきますので、風邪の症状に何を買えばいいか分からない場合に参考にしてください。</p>



<ul><li><strong>Tylenol</strong></li><li><strong>Lemsip</strong></li><li><strong>Panadol</strong></li></ul>



<h3><span id="toc5">結構しんどい場合</span></h3>



<p>まずはホストファミリーに相談します。自分の症状を伝えましょう。ポピュラーな英語での言い方をリストアップしておきましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>I have a <strong>headache</strong>.「頭が痛いです」</li><li>I have a <strong>stomachache</strong>.「お腹が痛いです」</li><li>I have a<strong> fever</strong>.「熱があります」</li><li>I <strong>feel like vomiting</strong>.「吐きそうです」</li><li>I <strong>have vomitted</strong> what I ate.「食べたものを吐いてしまいました」</li><li>I have a <strong>diarrhea</strong>.「下痢の症状があります」</li><li>I have a <strong>sore throat</strong>.「喉が痛いです」</li><li>I feel <strong>dizzy</strong>.「めまいがします」</li></ul>



<p></p>
</div>



<p>海外では、どの家庭でも<strong>『ファミリードクター』又は”GP（general practitioner）”と呼ばれる掛かりつけの開業医</strong>がいます。<br><br>あなたが、上記の症状を訴え、ファミリーも医者に行った方が良さそうだと判断した場合、まずはこのファミリードクターの所に連れていかれると思います。<br><br>海外では、総合病院のような大きな病院にアポイント無しで行っても、受付自体してくれない事さえありますし、受付できても日本では考えられない位長い時間待たされます。<br><br>そういうシステムなので仕方ないんですね。<br><br>ですので、まずはファミリードクターで診察を受けた結果、より詳細な検査が必要だとなった場合などに、紹介状を書いてもらった上で総合病院に行くという流れになります。<br><br>また、もしあなたがまだ英語に自信が無くて症状が上手く伝えられない、かつ留学エージェントの現地サポートを受けられる場合には、担当者に連絡してファミリードクターの所に通訳として一緒に同行をお願いする事も出来るでしょう。<br><br>GPにも、日本語が通じる医療センターが存在する街もあります。</p>



<h3><span id="toc6">夜間などの緊急時</span></h3>



<p>ファミリードクターが開いていない時間に具合が悪くなった場合、自力で動ける場合は、ファミリーやエージェント担当者の同行の下、大きな病院の救急対応セクションを訪れる事になります。<br><br>英語では&#8221;<strong>Emergency Department</strong>&#8220;と言います。<br><br>夜に突然熱が出たり、咳が止まらなくなったり、お腹が痛くなった場合は、ファミリーを起こして以下のように言い、救急に連れて行ってもらいましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p>&#8220;<strong>I have a terrible stomachache. Please take me to Emergency Department.</strong>&#8220;「とてもお腹が痛いので、病院の救急に連れて行ってください」</p>
</div></div>



<p>一つ覚悟しなければならないのは、やはりあり得ない位長時間待たされる事がほとんどだという事です。4～5時間なんてざらな世界です。<br><br>あくまで救急なので人命に関わる案件から処理されていくので、そうした具合が悪いという位の症状は後回しにされてしまうんですね。</p>



<h3><span id="toc7">ぐったりして動けない、又は重症の怪我を負った場合</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc2.jpg" alt="" class="wp-image-4100" width="447" height="297" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc2.jpg 761w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc2-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 447px) 100vw, 447px" /></figure></div>



<p>自分の力ではもう全くベッドから起きられもしない、または予期せぬ大けがを負ってしまった場合は、もう<strong>選択肢は救急車を呼ぶしかありません</strong>。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p>&#8220;<strong>Please call an ambulance for me. I may have a terrible fever.</strong>&#8220;「救急車を呼んでください。酷い熱があるっぽいです。」</p>
</div></div>



<p>英語で救急車は<strong>&#8220;ambulance&#8221;</strong>ですね。<br><br>この場合、<span class="marker-under">自分の海外旅行保険が救急車に対応しているか</span>、事前に確認しておかなくてはなりません。<br><br>何故なら、海外で救急車を呼ぶと高額な費用を請求されるからです。保険でカバーされていないと数万～10万円ほど請求されます。</p>



<h2><span id="toc8">学校にいる時に具合が悪くなったら</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc3.jpg" alt="" class="wp-image-4101" width="511" height="340" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc3.jpg 734w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/doc3-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 511px) 100vw, 511px" /></figure></div>



<p>次に、学校にいる間に具合悪くなった場合の流れについてみていきましょう。<br><br>学校には大体の場合スクールドクターやスクールナースと呼ばれる医療従事者が常駐しているか、もしくは学校の傍にあるGPと提携しています。<br><br>ですので、あなたはもし授業中に具合が悪くなったら、<strong>手を挙げて先生に伝え、スクールドクターの元に向かいましょう</strong>。<br><br>もし駐在しているドクターやナースがいなければ、<strong>留学生担当の先生の元へ行き、近所のGPに連れて行ってもらいましょう</strong>。<br><br>自分が具合悪くなった場合に備え、スクールドクターの有無や、もし具合が悪くなった場合に訪れる先生、近所のGPの事についてなど調べておきましょうね。<br><br>ホスト宅へは、留学生担当の先生が送り届けてくれると思いますが、難しい場合は留学エージェントの担当者に連絡して迎えに来てもらうといった方法も考えられます。</p>



<h2><span id="toc9">医療費の支払いについて</span></h2>



<p>更に支払いについても、あやふやでは心配でしょう。医療費の支払いについても基本情報をまとめてみます。<br><br>高校生であれば強制的、大学生でも半強制的に、日本からの留学生は基本的に海外旅行保険への加入が求められます。<br><br>もし保険に未加入だった時、医療費はめちゃめちゃ高額になってしまいます。風邪を引いただけの受診だって150～200ドルかかってもおかしくない世界です。<br><br>ですので、<strong>渡航の際には必ず海外旅行保険に加入した方が安心</strong>です。<br><br>加入している保険会社と提携のある病院では、保険契約証を提示すれば自動的に保険会社に請求されるので、GPや病院の窓口で学生が支払いをする必要がなくなります。<br><br>つまり<strong>キャッシュレスで受診できる</strong>事になります。<br><br>提携していない病院であっても、保険会社のサポートデスクとやり取りしつつ、病院にも請求は保険会社にと伝えれば、同じ様にその場での支払い無しで大丈夫になるケースもあります。<br><br>もし、保険契約証などが手元に無い、分からないなどの場合は、その場ではカード等で支払いをし、後日保険会社に病院からのレシートを提示して請求できます。<br><br>保険への加入料は1年間の留学で25万円～35万円位という感じでしょうか。</p>



<h2><span id="toc10">結論～備えあれば憂いなしは本当～</span></h2>



<p>保護者のいない海外で病気や怪我をするのは不安以外の何物でもありませんね。<br><br>皆が安心でいられる為には、<strong>本人、保護者、ホストファミリー、学校の先生が、日ごろから上記の内容を共有しておく</strong>という事に尽きます。</p>



<ul><li>まずは、自己責任として日頃から予防し、</li><li>ホスト宅にいる時に具合が悪くなった場合の対応を確認し、</li><li>学校にいる間はこういう対応になると確認し、</li><li>万が一の時の支払いの為に病院を確認、保険契約証を携帯する</li></ul>



<p>更に、GPや病院での問診に求められる英語という問題もあります。もし、自信が無ければ、または持病などがあって必ず伝えなければならない重要な事などがあれば、<strong>必須の英語のメモを保険契約証と一緒に携帯する</strong>必要もあるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>間違えやすい英語の発音が生む笑える誤解～「う〇こ」を足に乗せる男</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3897/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2020 03:57:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-2. 留学の悩みを相談したい！]]></category>
		<category><![CDATA[失敗]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=3897</guid>

					<description><![CDATA[目次 留学中の恥ずかしい英語の失敗を疑似体験談で④～シリアスなほど面白い誤解～意外と難しい&#8221;m&#8221;の発音こむら返りは英語で何と言う？シリアスに心配したからこそ面白い結論～苦しい時に正確な発音は無理！ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">留学中の恥ずかしい英語の失敗を疑似体験談で④～シリアスなほど面白い誤解～</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">意外と難しい&#8221;m&#8221;の発音</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">こむら返りは英語で何と言う？</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">シリアスに心配したからこそ面白い</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">結論～苦しい時に正確な発音は無理！～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">留学中の恥ずかしい英語の失敗を疑似体験談で④～シリアスなほど面白い誤解～</span></h2>



<p>海外に出て、現地で豪快に失敗する事で自分の経験として学ぶタイプがいます。<br><br><strong>オリジナルの経験は誰にも真似されない個性に繋がりますので、コミュニケーションの面からも、向こうから人が寄ってくるというとても大きな強みになります</strong>が、反面<strong>最近の若者は失敗する事を極度に怖れると聞きました</strong>。<br><br>別に個性としてそれでいいと思いますし、誰かの失敗を<strong><span class="marker-under"><span class="fz-18px">疑似体験</span></span></strong>すれば学べるよね！という事から始まったこのシリーズですが、今回は第四弾です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>ちょっとした発音の誤解で本人は真剣そのものなのに周りは大爆笑という状況が生まれてしまったお話をシェアします。あなたが英語の発音で失敗しても、これよりはマシと気楽になれたら嬉しいです。</strong></p>
</div>



<h3><span id="toc2">意外と難しい&#8221;m&#8221;の発音</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/m.jpg" alt="" class="wp-image-3906" width="469" height="352" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/m.jpg 604w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/m-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 469px) 100vw, 469px" /></figure></div>



<p>英語に限らずですが、やはりゆっくりはっきりと話す事が誤解無く伝えられる秘訣である事は間違いありません。<br><br>しかし、実際のネイティブスピーカーとの会話では、リアゾンしながら音は流れる様に飛び交います。そんな中、<strong>意外と日本人が英語を発音する時に難しいのが &#8220;m&#8221; の発音</strong>です。<br><br>基本的には<span class="marker-under">日本語の「ん」に近い発音で、 口を閉じた状態で鼻から息を出しながら発音</span>する感じです。<br><br>&#8220;n&#8221;と&#8221;m&#8221;の区別も難しく、結構ハードルが高いのかなと思っています。<br><br>この章での話は、正にこの&#8221;m&#8221;が招いた悲劇でした…。</p>



<h3><span id="toc3">こむら返りは英語で何と言う？</span></h3>



<p>さて話は変わりますが、10代の頃はいくら睡眠を削ってオールしても、『夜明けのラーメン』を食べれば、次の日も疲れ知らずで遊び続けられました。<br><br>が、段々そうはいかなくなっていきます。夜通し踊ったり、またはアウトドアに出かけ山に登ったり、海で波乗りしても今までは「気持ちよかった!」で終わりだったのに、ある日そいつは寝ている時にやってきます。<br><br>そうです、あの「<strong><span class="marker-under-red">こむら返り</span></strong>」と呼ばれる悪魔の激痛です。<br>運動中、または寝ている時にピキっと足が固まり、激痛に襲われたらしばらく声も出せませんよね？そんな時、周りにいる人が心配して声をかけてくれたら以下のような会話になるでしょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Ow! Ow!&#8221;</strong>　「痛い！痛い！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;OMG! What&#8217;s wrong? Are you alright?&#8221;</strong>　「え？どうしたの？大丈夫？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I have got a cramp in my leg!! Ow!&#8221;</strong>　「足がつったの！痛っ！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Oh, bend your toe to get rid of the pain!&#8221;</strong>　「つま先曲げると痛いの和らぐよ！」</p>
</div></div>



<p>「足をつった」と言いたい時は、このように<br><br>&#8220;<strong>I have got a cramp.</strong>&#8220;で表せます。<br><br>「足が」と付け足したい時は、<strong>一瞬前置詞に迷いますが &#8220;in my leg&#8221;で大丈夫</strong>です。</p>



<h3><span id="toc4">シリアスに心配したからこそ面白い</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp1.jpg" alt="" class="wp-image-3907" width="490" height="326" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp1.jpg 900w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp1-300x200.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp1-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 490px) 100vw, 490px" /></figure></div>



<p>そしてある学校が休みの日、オーストラリアのビーチに友達数名と波乗りに行った時、弥助の身に悲劇が起きました。<br><br>忘れもしない<strong>波乗りをしていて足がつり、溺れかけて死にそうになりながら岸までたどり着いた時の事</strong>です。<br><br>足を抑えながらゴホゴホせき込んでいる弥助を心配した友達が「どうした？どうした？」と集まってきて声をかけてきました。<br><br>ようやく飲んでしまった海水を吐き出し、まだせき込みながら弥助は声を絞り出して言いました。<br><br>&#8220;<strong>I&#8217;ve got a cramp on my leg.</strong>&#8220;<br><br><strong><span class="marker-under">一瞬顔を見合わせた友達は大爆笑！ビーチで転がって笑っています。</span></strong><br><br>ひどくないですか！？<br><br>痛くて動けないので、しばらくは「こいつら後でぶっ飛ばす」と呪う事しかできませんでしたが、落ち着いて話を聞いてみて納得しました。<br><br><strong>&#8220;cramp&#8221;の&#8221;m&#8221;をうまく発音出来ずに&#8221;crap&#8221;</strong>と聞こえていた上、&#8221;in my leg&#8221;を<strong>&#8220;on my leg&#8221;</strong>と言い間違えていた事もあり、結果的に発した言葉は<br><br><strong><span class="fz-18px">「足にウンコがついちゃった」</span></strong><br><br>「うんち」「クソ」という意味の &#8220;crap&#8221;の発音になっちゃっていたんですね。</p>



<h2><span id="toc5">結論～苦しい時に正確な発音は無理！～</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp2.jpg" alt="" class="wp-image-3908" width="498" height="331" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp2.jpg 813w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp2-300x200.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/cramp2-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 498px) 100vw, 498px" /></figure></div>



<p>この話もしばらくネタにされましたが、そりゃあ笑いもするし、いじりもしますよね。<br><br><strong>めっちゃ死にそうになっている奴が「<span class="marker-under">足に、足にうんちがついちゃった</span>」って言ってる</strong>訳ですから。<br><br>すごくシリアスに心配してくれただけに、ギャップが死ぬほど面白かったらしいです。確かに言われてみれば面白いなと、まだ痛む足をさすりながら自分でも笑っちゃいましたもん。<br><br>海の中で足をつって死にかけた上、友達に散々笑われた経験でしたが、こうした発音の間違いをすぐさま改善できる気も起きず、しばらくはこんな事が続くのだろうと覚悟した一日でした。<br><br>案の定、その後もたくさん失敗しますが、そういう<strong>本来恥ずかしくて穴に入りたい種類の事を横で笑い飛ばしてくれる友達にも恵まれた</strong>ので良しとしましょう！<br><br>【もっと失敗疑似体験はこちら！】</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>第一弾：<a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3096/">～too friendly guyの悲劇～</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>第二弾：<a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3127/">～空飛ぶ自転車～</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>第三弾：<a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3444/"></a><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3444/">～革靴on the beach～</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>そもそもTOEICで何点取れば留学できるのか？</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3863/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2020 10:29:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[4-2. 留学の悩みを相談したい！]]></category>
		<category><![CDATA[TOEIC]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[留学]]></category>
		<category><![CDATA[高校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=3863</guid>

					<description><![CDATA[目次 留学とTOEICスコアの関係とは？知っているようで知らない？そもそもTOEICとは？長期留学の場合ちなみに英検は&#8230;？短期留学の場合結論～留学にTOEICは一切必要ない～ 留学とTOEICスコアの関係とは [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">留学とTOEICスコアの関係とは？</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">知っているようで知らない？そもそもTOEICとは？</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">長期留学の場合</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">ちなみに英検は&#8230;？</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">短期留学の場合</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">結論～留学にTOEICは一切必要ない～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">留学とTOEICスコアの関係とは？</span></h2>



<p>日本で英語を勉強している人の間で、老若男女に最も受けられている英語技能試験はTOEICではないでしょうか？<br><br>今現在の自分の英語力を客観的に計る目的もあれば、大学生なら就職活動の自己アピールの為、社会人なら昇進やプロジェクト参加の為など、様々なシーンで使われています。<br><br>では、留学を考えている、または既に留学していて進学を考えている学生にとって、TOEICはどのように使われるのでしょうか？<br><br>結論から言ってしまうと、<span class="fz-16px"><span class="marker-under-red"><strong>こと留学に関しては、TOEICは一切必要ありません、というか使えません</strong></span>。</span></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>何故留学の場合には、TOEICが全く必要ないかの理由がはっきり分かります。無駄な時間を使わず、すぐにIELTSかTOEFLに取り組みましょう！</strong></p>
</div>



<h3><span id="toc2">知っているようで知らない？そもそもTOEICとは？</span></h3>



<p>まず初めに、そもそもTOEICとは何かについて簡単にクリアにしておきましょう。</p>



<ul><li><strong>正式名称：</strong>Test of English for International Communication</li><li><strong>主催者：</strong>アメリカのETS (Educational Testing Service)</li><li><strong>国内運営元：</strong>IiBC（一般財団法人国際ビジネスコミュニケーション協会）</li><li><strong>目的：</strong>英語のコミュニケーション能力を計る</li><li><strong>受験者数：</strong>約160ヵ国、700万人と推計</li><li><strong>国内受験者数：</strong>公開・非公開合わせ2018年は約245万人、2019年は約220万人（IiBC資料より）</li><li><strong>種類：</strong>従来は読む・聴くのパターンが最もポピュラー（満点は495点ずつの合計990点）だが、最近は書く・話すも選択可能</li></ul>



<p>これを簡潔に表現するなら、主に英語を母国語としない世界の人を対象に、160ヵ国もの国で700万人程の受験者がいる中、日本の受験者数は200万人を大きく超えており、全体のおよそ35％位は日本人が占めるという感じですね。<br><br><span class="marker-under-red">よく指摘されるように、TOEICは世界でも日本人ばかりが受けていると聞くが本当なのか？</span>という問題については、この<strong>おそらく35％前後であろう日本人の割合を多いと取るか少ないと取るかによって異なる</strong>でしょう。<br><br>では、この全体の35％は日本人が受けているテストであるTOEICが、留学の可否に全く関係ないという理由について、次項に続けたいと思います。</p>



<h3><span id="toc3">長期留学の場合</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts5.jpg" alt="" class="wp-image-3870" width="500" height="332" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts5.jpg 637w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts5-300x199.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></figure></div>



<p>まず、英語ネイティブの学生と一緒に、本流である大学のメインストリームに進むには英語力が足りない留学生の為の選択肢である、<strong>コミュニティーカレッジや、大学のファウンデーションコース</strong>から見てみます。<br><br>残念ながら、<span class="fz-18px"><strong>これら学校・コースの入学審査において、TOEICでは受け付けてくれません</strong>。</span><br><br>この最も英語力のハードルが低いコミュニティーカレッジやファウンデーションコースでもそうなのですから、より難しい大学のメインストリームである<strong><span class="fz-18px">本科の学部、更に上の各種大学院はどうかと言うと、もちろんTOEICでは受け付けてくれません</span></strong>。<br><br><span class="marker-under-red">こと長期留学に関しては、そもそもTOEICは求められないし、評価の対象にならない</span>という事です。<br><br>TOEICはやはり、どの位英語でコミュニケーションを取れるのかを計るテストなので、プレゼンスキルやエッセイや論文を仕上げる文章構成能力も含まれていませんし、アカデミックな能力を計れるテストという位置づけではありません。<br><br>では、どういったテストが必要かと言うと、外国人としてのアカデミックな能力も含めた総合的な英語力を計る為の、<strong>TOEFL iBTか、IELTS、国際バカロニア（IB）</strong>等が挙げられます。<br><br>内容的には書く・話すのスキルも必須になるので、難易度はTOEICよりも格段に上がります。<br><br>主にイギリス英語圏ではIELTS、アメリカではTOEFL iBT、国際バカロニアはどちらにも適用可能です。<br><br>必要な点数は、希望する大学によってそれぞれ異なります。</p>



<h3><span id="toc4">ちなみに英検は&#8230;？</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts4.jpg" alt="" class="wp-image-3868" width="493" height="328" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts4.jpg 636w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts4-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 493px) 100vw, 493px" /></figure></div>



<p>おそらく、「では英検はTOEICのように長期留学先の大学入学の審査対象とはしてもらえないか？」という点も気になるでしょう。<br><br>TOEICからは離れますが、念の為情報を付け加えておくと、<strong><span class="marker-under">アメリカとオーストラリアに英検を資格として受け入れる、高校・大学留学の可能性</span></strong>があります。<br><br>それぞれ特徴がありますので、簡単にまとめます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>アメリカ</strong></p>



<ul><li>英検を認定する高校はとても少ない</li><li>英検を認定する大学は、準一級と一級なら幅広く存在している</li><li>しかし、アイビーリーグの様な一流校はそのリストの中にはいない</li></ul>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>オーストラリア</strong></p>



<ul><li>主要な州の公立高校はほぼ全て、入学資格として英検を認定している</li><li>私立高校でも認定している学校はあるが多くはない</li><li>大学に関しては、ほんの数校しか認定していない</li></ul>
</div>



<p>アメリカでは、ほぼ高校留学に適用する事はできないけど、カレッジ・大学で認定している学校は多い。逆にオーストラリアは、ほぼ全ての公立高校留学に英検の資格を使えるけど、大学はほぼ認定していない。<br><br>そして、いずれの場合も<strong>世界中から希望者が殺到する一流校になればなるほど、英検を認定していない</strong>、という傾向が見られます。</p>



<h3><span id="toc5">短期留学の場合</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts3.jpg" alt="" class="wp-image-3869" width="460" height="345" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts3.jpg 773w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts3-300x225.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/ielts3-768x576.jpg 768w" sizes="(max-width: 460px) 100vw, 460px" /></figure></div>



<p>では次に短期留学ですが、一週間程度の超短期からワーキングホリデーで1～2年滞在しながら通うスタイルまで、基本的には現地の語学学校に通う場合、TOEICはどう必要になるか？という点についてです。<br><br>こうした<strong>語学学校への入学申請でも、TOEICは一切必要ありません</strong>。<br><br>当然と言えば当然なのですが、語学学校では英語を学ぶ事自体が目的な訳ですから、基本的にその時点での英語力を問われる事はありませんね。<br><br>単に、最初に入れられるクラスのレベルが変わるだけです。<br><br>長期留学とは観点が全然異なりますが、短期留学のケースでもこうした理由でTOEICの点数は求められません。<br><br>むしろ<strong>TOEIC対策コースもありますので、語学学校で「TOEICを勉強する」事は多々ある</strong>でしょう。</p>



<h2><span id="toc6">結論～留学にTOEICは一切必要ない～</span></h2>



<p>TOEICのスコアが何点あれば留学できるのか？というタイトルの質問への答えは、<strong><span class="fz-18px">全然いらない</span></strong>でした。<br><br>理由をまとめると、以下の通りです。</p>



<ul><li>TOEICだけでは、海外の長期留学先の大学に審査してすらもらえない</li><li>TOEICは、アカデミックなTOEFL iBT、IELTS、IBの代わりになれない</li><li>短期留学は英語を学ぶ機会であり、その時点での英語力は問われない</li></ul>



<p>留学に対してはTOEICは無意味に近いですが、特に日本国内において、TOEICの基本情報でも触れた通り、就職活動や社内での昇進などに広く使われているのが現状です。<br><br>目的によって必要になるテストは異なりますので、TOEICや英検を勉強する事が無駄だという訳ではありません。<br><br><strong>あくまで留学には不要</strong>というだけです。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
