<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>2. 英語を話せる自分になりたい！ | 海外暮らしTwenty～20年海外で暮らしてみた～</title>
	<atom:link href="https://kaigaigurashi.com.au/category/eng/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kaigaigurashi.com.au</link>
	<description>海外で暮らして20年。留学👉就職👉起業を通した成功と挫折のあらゆる経験を基に、ネイティブが使う実践英語の秘訣を初級用にシェアします！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Feb 2021 13:16:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.6.2</generator>

<image>
	<url>https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/02/cropped-under-1-e1582454067764-1-32x32.jpg</url>
	<title>2. 英語を話せる自分になりたい！ | 海外暮らしTwenty～20年海外で暮らしてみた～</title>
	<link>https://kaigaigurashi.com.au</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【All rightの使い方】よくある勘違いからネイティブ表現まで徹底解説！</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/7033/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2020 08:33:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=7033</guid>

					<description><![CDATA[目次 &#8220;All right&#8221;と&#8221;Alright&#8221;はどう違うの？&#8221;Sorry&#8221;に応える&#8221;Alright&#8221;とは？&#8220;a [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;All right&#8221;と&#8221;Alright&#8221;はどう違うの？&#8221;Sorry&#8221;に応える&#8221;Alright&#8221;とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">&#8220;all right&#8221;と&#8221;alright&#8221;の違い</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">適切であるの意味の「大丈夫」は&#8221;for&#8221;、&#8221;to&#8221;と共に</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">同意・妥協の意味の「大丈夫」は&#8221;with&#8220;と共に</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">ネイティブスピーカーとの会話に出てくる&#8221;all right&#8221;</a><ol><li><a href="#toc6" tabindex="0">「どういたしまして」</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">「まあまあかな」</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">「じゃあ」、「さて」、「分かった、分かった」</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">「いえいえ」、「いいですよ」</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;All right&#8221;と&#8221;Alright&#8221;はどう違うの？&#8221;Sorry&#8221;に応える&#8221;Alright&#8221;とは？</span></h2>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;I&#8217;m all right.&#8221;</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;It&#8217;s alright.&#8221;</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Alright! Off we go!&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>こうした&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;を使った表現は、弥助のように海外に暮らしていれば毎日使いますし、きっと日本でも英語を勉強している人なら1日1回は使いますよね。<br><br>しかし、<span class="marker-under-red">日本人の&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;の使い方を見聞きしていて思うこと</span>があります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>「あれ？意味を誤解している？」<br>　　　　</li><li>「あれ？この表現の意味は知らない？」</li></ul>
</div>



<p>海外で暮らしていて、この「あれ？」に気付く事が続いたので、「あやふやかも…」と思っている人が意外と多いのかなと思いました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>そこでこの章では、<strong>&#8220;all right&#8221;を正しく使えているかについての曖昧さをクリアに</strong>し、<strong>ネイティブ英会話で使われる日常表現を紹介</strong>したいと思います。<br><br>読み終わったあなたは、今後&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;を自信を持って使えるでしょう！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">&#8220;all right&#8221;と&#8221;alright&#8221;の違い</span></h2>



<p>まずは今更聞けない質問ではないか？と思い、改めてクリアにしたいあやふやさはこれです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;all right&#8221;と&#8221;alright&#8221;はどう違うの？</strong></p>
</div>



<p><strong>結論から言うと<span class="marker-under">同じ</span>です。<br></strong><br>口語で使う分には区別はないでしょう。<br><br>ただ、&#8221;<strong>alright</strong>&#8220;は&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;が簡略化された単語なので、広く認知されているとは言え、書類上で使われることはないでしょう。<br><br>つまり、Writingの場合には念の為&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;を使っておけば問題ないということです。</p>



<h2><span id="toc3">適切であるの意味の「大丈夫」は&#8221;for&#8221;、&#8221;to&#8221;と共に</span></h2>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Are you all right?&#8221;</strong></p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="<br&gt;" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"><br></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Yes, I am all right. Thanks.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>まさに「大丈夫？」「大丈夫です」という会話ですが、この場合には何の問題もありません。<br><br><strong>&#8220;Everything is all right.&#8221;</strong>、「全て大丈夫」です。<br><br>&#8220;<strong>all right.</strong>&#8220;にはこのように「大丈夫、問題ない」という意味があります。<br>　　　　　<br>　　　　<br>しかし、これ以外にも細かいニュアンスで「大丈夫」という場合がありますよね。<br><br>例えば、<span class="marker-under">「<strong>それは自分に適しています</strong>」という意味の「大丈夫」</span>。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Is it all right for you to meet us at 15:00 this Friday?&#8221;</strong><br>　　　　<br>「今週金曜日の15時に会うということで大丈夫ですか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;It sounds perfect for me.&#8221;</strong><br>　　　　<br>「はい、もちろん大丈夫です」</p>
</div></div>



<p>この場合も「大丈夫ですか？」と意訳できるものの、ニュアンスは「平気？」ではなく、<strong>「その時間はあなたにとって適切ですか？」という意味の「大丈夫」</strong>ですね。<br><br>こうした場合には、通常</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>&#8220;<strong>for me</strong>&#8220;、&#8221;<strong>to me</strong>&#8220;という形で、前置詞の&#8221;<strong>for</strong>&#8220;、&#8221;<strong>to</strong>&#8220;を使います。</p>
</div>



<p>次の項に説明しますが、誤って&#8221;<strong>with</strong>&#8220;を使ってしまうと、またニュアンスが変わってしまいますので注意が必要です。</p>



<h2><span id="toc4">同意・妥協の意味の「大丈夫」は&#8221;with&#8220;と共に</span></h2>



<p>では、&#8221;<strong>with</strong>&#8220;を前置詞に使うと変わるニュアンスとはなんでしょう？<br><br>答えは、主に同意の意味になります。以下の会話を見てみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Hey, you wanna buy a bottle of soy sauce for me on the way back home?&#8221;</strong><br><br>「ねえ、帰りにお醤油買ってきてくれない？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;All right. The same one as usual?&#8221;</strong><br><br>「いいよ。いつものやつ？」</p>
</div></div>



<p>最もベーシックな同意の意味の&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;ですね。では次の会話はどうでしょう？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;We are happy to invite you to our house, but we have a big dog. </strong><br><strong>Is it all right with you?&#8221;<br></strong><br>「あなたを家に招待したいんだけど、うち大きな犬がいるのよ。犬は大丈夫？」 </p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>”Yep, no problem.&#8221;</strong><br><br>「はい、問題ないですよ」</p>
</div></div>



<p>この場合もやはり前置詞の&#8221;<strong>with</strong>&#8220;を使って質問しています。<br><br><strong>「あなたにとって大丈夫？」という質問の日本語訳から&#8221;for&#8221;を使ってしまいたくなりますが、<span class="marker-under">同意の意味の場合は&#8221;with&#8221;</span></strong>なんです。</p>



<p>さらに同意と言うよりは、妥協的な意味合いで使う「大丈夫」も&#8221;<strong>with</strong>&#8220;で使用します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I don&#8217;t wanna cook dinner tonight cuz I&#8217;m so tired. </strong><br><strong>Don&#8217;t you mind to grab MacDonald&#8217;s or something?&#8221;<br></strong><br>「疲れちゃって夕飯作りたくないな。マクドナルドか何かでいい？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;MacDonal&#8217;s is all right with me.&#8221;</strong><br><br>「マクドナルドでいいよ」</p>
</div></div>



<p>この場合も&#8221;<strong>for me</strong>&#8220;としたくなりますが、もう文法なので抵抗を諦めて&#8221;<strong>with me</strong>&#8220;で慣れましょう。<br><br>ここが最も混乱してしまう部分かもしれませんが、<strong>ここさえクリアできればネイティブスピーカーとの会話にも違和感が少なくなりますよ。</strong><br><br>ちなみに聞き方を変えて、<strong>&#8220;Do you feel MacDonal&#8217;s tonight?&#8221;</strong>と聞かれて、&#8221;<strong>I am all right.</strong>&#8220;と答えてしまうと、<span class="marker-under-red">「あ、私は大丈夫です」と言って断る会話</span>になるので、注意が必要です。<br><br>話が変わって余計混乱させてしまうかもしれないので、&#8221;It&#8217;s OK&#8221;の例で詳しく解説している別な章をおススメします。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/nonschool/3999/">OKの意味の誤解と勘違い！&#8221;It&#8217;s OK.&#8221;はYes? No?</a></p>
</div>



<h2><span id="toc5">ネイティブスピーカーとの会話に出てくる&#8221;all right&#8221;</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/alright.jpg" alt="" class="wp-image-7039" width="414" height="275" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/alright.jpg 734w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/alright-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 414px) 100vw, 414px" /></figure></div>



<p>そこで次は、中でもネイティブスピーカーが日常生活の中で使い倒している表現について紹介します。</p>



<h3><span id="toc6">「どういたしまして」</span></h3>



<p>まずは「ありがとう」に対して、あなたは「どういたしまして」を何と言って返しますか？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>You are welcome.</strong><br>　　　　</li><li><strong>Anytime.</strong><br>　　　　　</li><li><strong>My pleasure.</strong><br>　　　　　</li><li><strong>No wories.</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>No problem.</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p>さまざまな「どういたしまして」表現がありますが、海外で暮らしていて最も接する表現はこれです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;It&#8217;s OK.</strong>&#8221; or <strong>&#8220;That&#8217;s OK.&#8221;</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;It&#8217;s all right.&#8221;</strong> or <strong>&#8220;That&#8217;s all right.&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>この表現は本当にみんな使いますので、<span class="marker-under">違和感のないナチュラルな英会話</span>を目指している人は、体に染み込ませるといいと思います！</p>



<h3><span id="toc7">「まあまあかな」</span></h3>



<p>日本人が英語で「まあまあ」と言いたい時に使う表現は、十中八九&#8221;<strong>so so</strong>&#8220;でしょう。<br><br>ネイティブスピーカー達との会話の中でも使われますが、より使われる表現が&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;You went watching &#8220;Kimetsu no Yaiba&#8221;, didn&#8217;t you? </strong><br><strong>How was it?&#8221;</strong><br>　　　　　　<br>「鬼滅の刃」観に行ったんでしょ？どうだった？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Ummmm, I guess it&#8217;s all right.&#8221;</strong><br>　　　　　<br>「うーん、いいと思うよ」</p>
</div></div>



<p>まさに<span class="marker-under">まあままかな、というニュアンス</span>が含まれた回答です。</p>



<h3><span id="toc8">「じゃあ」、「さて」、「分かった、分かった」</span></h3>



<p>会話の始まりに使われる表現で、特に意味はないのですが強いて言えば「じゃあ」とか「さて」とか「では」という感じでしょうか。<br><br><strong><span class="marker-under">何かを始める時、話題を変える時、熱くなった議論を鎮める時</span></strong>などに使います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;All right. Then, let&#8217;s get started!&#8221;</strong><br>「さて、じゃあ始めますか！」<br>　　　　</li><li><strong>&#8220;All right, all right. Enough is enough!&#8221;</strong><br>「分かった、分かった。もう十分だ！」</li></ul>



<p></p>
</div>



<h3><span id="toc9">「いえいえ」、「いいですよ」</span></h3>



<p>「ありがとう」と言われた時の返し方は幾通りもありましたが、「ごめんなさい」と謝られた時はどうでしょう？<br><br>実はこの場合もネイティブスピーカーたちが多用するフレーズがあります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p>（よそ見していてぶつかりそうになり）<strong>&#8220;Woops, sorry!&#8221;</strong><br><br>「おっと、すみません！」<br></p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;You are all right.&#8221;<br></strong><br>「いいえ」</p>
</div></div>



<p><strong>あなたを主語にして&#8221;<span class="marker-under">You are all right</span>.&#8221;という表現</strong>が、<strong>&#8220;Sorry.&#8221;</strong>に対して返す言葉になります。<br><br>「どういたしてまして」と同様に、とてもナチュラルな会話になりますので、是非体に染み込ませてしまってくださいね。長い海外在住歴の中で、もう弥助は条件反射でこれが出てしまいます。</p>



<h2><span id="toc10">まとめ</span></h2>



<p>この章では、誰もが知っている「いろはのい」的な単語である&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;について解説してきました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>&#8220;<strong>alright</strong>&#8220;は&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;が簡略化された単語で、意味は同じだけど書く時は&#8221;<strong>all right</strong>&#8220;で<br>　　　　　</li><li>「あなたにとって都合いい？」などの適切の意味の時は&#8221;<strong>for</strong>&#8220;か&#8221;<strong>to</strong>&#8220;と一緒に<br>　　　　　</li><li>「これで大丈夫？」や「まぁこれで大丈夫」という同意や妥協の時は&#8221;<strong>with</strong>&#8220;と一緒に<br>　　　　　　</li><li>「どういたしまして」で使う&#8221;<strong>It&#8217;s all right.</strong>&#8220;はとてもナチュラルな表現<br>　　　　　　</li><li>何かを始める時などに、&#8221;<strong>All right</strong>&#8220;から始める会話<br>　　　　　</li><li>&#8220;Sorry.&#8221;への返しに&#8221;<strong>You are all right.</strong>&#8220;</li></ul>



<p></p>
</div>



<p>もし上記の一つでも、あなたのこれまでの誤解を解き、目から鱗の英語表現になっていたら嬉しいです！<br><br>他にも、英語の表現であやふやなものは数多いと思います。<br><br>回答の答え方に戸惑う筆頭と言えば、<strong>否定疑問文</strong>ですね。<br><br><strong>「あれ？これはYes？No？」</strong>と返しに困ってしまった経験は誰にでもありそうです。<br><br>そんな否定疑問文に二度と迷わずに済むように、苦手意識を一掃するお手伝いをしている章もあります。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5165/">英語の否定疑問文とは？&#8221;Don&#8217;t you ～?&#8221;に二度と迷わない答え方</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【bag, baggage, luggage】の違いに二度と迷わない！数え方まで徹底解説！</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6904/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2020 04:38:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6904</guid>

					<description><![CDATA[目次 【bag, baggage, luggage】の違いは、可算名詞か不可算名詞か、英か米か&#8220;bag&#8221;と&#8221;baggage&#8221;の違いとは？&#8220;baggage&#82 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">【bag, baggage, luggage】の違いは、可算名詞か不可算名詞か、英か米か</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">&#8220;bag&#8221;と&#8221;baggage&#8221;の違いとは？</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">&#8220;baggage&#8221;の数え方</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">他にもある可算か不可算かが紛らわしい名詞</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">&#8220;baggage&#8221;と&#8221;luggage&#8221;の違い</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">【bag, baggage, luggage】の違いは、可算名詞か不可算名詞か、英か米か</span></h2>



<p>コロナウイルス感染拡大の影響で自由に旅行ができる環境ではなくなってしまいましたが、近い将来、また世界中の空港が旅行を楽しんでいる人々の笑顔であふれることを願っています。<br><br>その時が来たらまた増えるであろう疑問が、タイトルにある<strong>「荷物」を表す3つの単語の違い</strong>についてでしょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>「<strong>bagとbaggageはどう違うの？</strong>」<br>　　　　　</li><li>「<strong>baggageとluggageは何が違うの？</strong>」</li></ul>
</div>



<p>結論から言うと、最初の質問への答えは「<strong><span class="marker-under">可算名詞と不可算名詞の違い</span></strong>」で、2つ目の答えは「<strong><span class="marker-under">米語か英語の違い</span></strong>」です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>荷物を表現する時に<span class="marker-under-red">&#8220;two baggages&#8221;といった間違い</span></strong>をしないで済むよう、<strong>&#8220;baggage&#8221;を使う時の実践的なポイント</strong>を明確にします。<br><br>旅行先で、恥ずかしい思いをすることなく英会話を楽しめるようになります！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">&#8220;bag&#8221;と&#8221;baggage&#8221;の違いとは？</span></h2>



<p>前述の通り、この問いへの答えは以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;bag&#8221;は数えられる名詞である「可算名詞」</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;baggage&#8221;は数えられない名詞である「不可算名詞」</strong></li></ul>
</div>



<p>&#8220;<strong>bag</strong>&#8220;はそれぞれ個別に単体のカバンのことを指しますので、「バッグが1個、バッグが2個」と数えられる名詞です。<br><br>一方の&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;ですが、これはいくつかのカバンやスーツケースなどをまとめた一つのかたまりのことを指します。<br><br>ですので日本語訳をすれば「<strong>荷物</strong>」となるでしょう。<br><br>この&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;には語源があって、&#8221;<strong>bag</strong>&#8220;と&#8221;<strong>-age</strong>&#8220;から成り立っています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>接尾語の&#8221;-age&#8221;には、集合を表す意味がある</strong></p>
</div>



<p>つまり&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;の場合は、<strong><span class="marker-under">&#8220;bag&#8221;が集まったもの＝「荷物」</span></strong>という解釈が成り立ちます。<br><br>他にも同じ&#8221;-age&#8221;の例をいくつか挙げてみますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>&#8220;<strong>package</strong>&#8220;　‐‐‐色々集めて一つに包装したもの<br>　　　　</li><li>&#8220;<strong>bandage</strong>&#8220;　‐‐‐ひも状のもの（&#8221;band&#8221;）を集めた包帯<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>luggage</strong>&#8220;　‐‐‐苦労して運ぶもの（&#8221;lug-&#8220;）を集めた荷物</li></ul>



<p></p>
</div>



<h2><span id="toc3">&#8220;baggage&#8221;の数え方</span></h2>



<p>&#8220;<strong>baggage</strong>&#8220;は不可算名詞なので数えられませんし、複数形の-sはつけられません。<br><br>英語を勉強している初級者に限らず、上級者でも犯してしまいがちなミスです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;I have two baggages.</strong>&#8220;<br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;You have many baggages, don&#8217;t you?&#8221;</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;How many baggages do you have?&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>残念ながら、<strong><span class="marker-under-red">これら上記の例文は全て誤り</span></strong>なんです…。<br><br>&#8220;<strong>baggage</strong>&#8220;を使う場面では&#8221;<strong>my</strong>&#8220;や<strong>&#8220;your</strong>&#8220;と一緒に使うことが多いですが、では全く数えられないかと言うと、これが実は数えられちゃいます。<br><br>ただし、ここでは不可算名詞を数える場合に共通の知識が必要になるので、そのおさらいをしましょう。大前提はこれです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>数を修飾する形容詞には、以下の違いがある<br>　　　　</p>



<ul><li><strong>可算名詞に使える形容詞</strong><br>　　　　</li><li><strong>不可算名詞に使える形容詞</strong><br>　　　　</li><li><strong>どっちにも使える形容詞</strong></li></ul>
</div>



<p>たとえば「<strong>たくさんの</strong>」という形容詞を使いたい場合は、以下のように当てはまります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>可算名詞に使える形容詞</strong>　→　<strong>&#8220;many&#8221;</strong><br>　　　　</li><li><strong>不可算名詞に使える形容詞</strong>　→　<strong>&#8220;much&#8221;</strong><br>　　　　</li><li><strong>どっちにも使える形容詞</strong>　→　<strong>&#8220;a lot of&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<p>よって、不可算名詞である&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;がホテルのロビーに山積みになっていて、スタッフが大変そうだと表現したい時は、以下のようになります。<br>　　　　<br><br><strong>&#8220;The hotel staff seems hard to handle such <span class="marker-under">a lot of baggage</span> at once.&#8221;</strong><br>　　　　　</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-tips block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<ul><li><strong>肯定文で&#8221;much&#8221;を使うことも可能ではありますが、<span class="marker-under">公文書のような超フォーマルになるため会話文で使われることはほとんどありません</span></strong><br>　　　　　</li><li><strong>通常&#8221;much&#8221;を使うのは、否定文と疑問です</strong><br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>so</strong>&#8220;や&#8221;<strong>too</strong>&#8220;, &#8220;<strong>very</strong>&#8220;という<strong>副詞と一緒になら、肯定文でもよく使われます</strong>。</li></ul>
</div>



<p>　　　　　<br>そして<strong>まとまりとしての数を数えたい時は、<span class="marker-under">&#8220;pieces of&#8221;</span>を用います</strong>。<br><br>すると、この項の最初に示した誤った例文は次のように修正できますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-c5a4d876-aa43-4397-9372-d2459d35d0b2"><li><strong>&#8220;I have two pieces of baggage.</strong>&#8220;<br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;You have a lot of baggage, don&#8217;t you?&#8221;</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;How much baggage do you have?&#8221;</strong><br>（&#8221;How many pieces of baggage do you have?&#8221;）</li></ul>
</div>



<p>　　　　　　<br>違いが一目瞭然ですね！</p>



<h2><span id="toc4">他にもある可算か不可算かが紛らわしい名詞</span></h2>



<p>この&#8221;<strong>baggege</strong>&#8220;や&#8221;<strong>luggage</strong>&#8220;のように、集合したかたまりを数えられないパターンは他にもあります。</p>



<figure class="wp-block-table aligncenter is-style-stripes"><table><tbody><tr><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>可算名詞</strong>　　　　　　　　　</td><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>不可算名詞</strong>　　　　　　　　　</td></tr><tr><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>a chair, a table</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>furniture</strong></td></tr><tr><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>a trip</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>travel</strong></td></tr><tr><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>a job</strong></td><td class="has-text-align-left" data-align="left"><strong>work</strong></td></tr></tbody></table></figure>



<p><strong><span class="marker-under">椅子やテーブルの集まり</span>というイメージとしての家具、<span class="marker-under">一か所ずつ訪れる行程の集まり</span>というイメージの旅行、<span class="marker-under">各タスクの集合</span>が仕事といった感じですね。</strong><br><br><br>ちなみに&#8221;GoToトラベル&#8221;が英文法的に間違っているので、外国人に笑われたり真面目に訂正されたりという事態が勃発しているそうです…。<br><br>この場合は、&#8221;travel&#8221;が抽象名詞である事が問題なのですが、これについてなぜ間違いなのか？を冠詞の説明とともに解説した章があります。<br><br>お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5796/">&#8220;GoToトラベル&#8221;の誤った英語文法に学ぶ&#8221;a&#8221;や&#8221;the&#8221;の冠詞</a></p>
</div>



<p><br>また、こうした<strong>数えられるかどうかがあいまいな単語</strong>って他にもたくさんあります。<br><br>そんな曖昧さを解消するための方法が2つありますので、あなたともシェアしますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-tips block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<ul><li><strong>その名詞の姿形を思い浮かべる。</strong><br><strong>簡単に描ければ可算名詞で、悩んだら不可算名詞！</strong><br><strong><br></strong>（不可算名詞例：<strong>food, honey, money, happiness, time, beef, air, water,</strong> etc&#8230; <br>どれも<span class="marker-under">描きにくくないですか？</span>）<br>　　　　　　　　　　　<br>　　　　</li><li><strong>辞書で調べて名詞の項目に<span class="marker-under">&#8220;C&#8221;とあれば「可算名詞」</span>、<span class="marker-under">&#8220;U&#8221;とあれば不可算名詞</span>！</strong></li></ul>
</div>



<p>でも、あらゆる物事には例外が存在するものなので、最後は慣れと経験です！</p>



<h2><span id="toc5">&#8220;baggage&#8221;と&#8221;luggage&#8221;の違い</span></h2>



<p>もう一つの違いである&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;と&#8221;<strong>luggage</strong>&#8220;についてはとても単純です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;baggage&#8221;はアメリカで米語として使われる</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;luggage&#8221;はイギリス英語圏で使われる</strong></li></ul>
</div>



<p>基本的にはそれだけです。<br><br>別にイギリスで&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;と言っても100％通じますし、特に気にすることはありません。</p>



<p>ただ一点、&#8221;<strong>baggage</strong>&#8220;にだけ用いられるもう一つの意味があります。<br><br>それは「心理的な荷物」と言うべき、「<span class="marker-under">心の重荷</span>」とか「<span class="marker-under">不快な思い出による屈折した心理</span>」といった感じの意味です。<br><br>最後にその例文を挙げておきますね。<br><br><strong>&#8220;I have been holding a personal baggage since I was a child.&#8221;</strong><br>（子供の頃から抱えている辛い気持ちがあります）<br><br><strong>&#8220;The prime minister has to take over a series of political baggage&#8221;</strong><br>（その首相は一連の政治的なお荷物を引き継がなければならない）</p>



<h2><span id="toc6">まとめ</span></h2>



<p>この章では、紛らわしい可算名詞と不可算名詞の違いや、米語なのか英語なのかという違いについて、「荷物」を例に解説してきました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;bag&#8221;は数えられる可算名詞</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;baggage&#8221;と&#8221;luggage&#8221;は数えられない不可算名詞</strong><br>　　　　</li><li><strong>不可算名詞に複数形の&#8221;-s&#8221;はつかない</strong><br>　　　　　</li><li><strong>不可算名詞を数える時は&#8221;much&#8221;や&#8221;a lot of &#8220;、&#8221;pieces of&#8221;などで</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;furniture&#8221;, &#8220;travel&#8221;, &#8220;work&#8221;なども集合したかたまりという不可算名詞</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;baggage&#8221;はアメリカで、&#8221;luggage&#8221;はイギリス英語圏で使われるがどちらでも通じるので問題なし</strong></li></ul>
</div>



<p>これでもう二度と【<strong>bag, baggage, luggage</strong>】で迷わないと思います。<br><br>勇気と自信を持って、英会話を楽しみましょう！<br><br>こうした目から鱗の英文法に関するコツや秘訣をまとめた章が他にもあります。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6643/">the both? both of?、&#8221;both&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6686/">the either? either of?、&#8221;either&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6080/">英会話で「There構文」を自信を持って使える秘訣3選</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6129/">【英語の助動詞が表す頻度や程度】を徹底理解！feat. 副詞も動詞も</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>キーワードから英語でフリートーク！日本の正月を英語で説明する秘訣</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6700/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2020 08:51:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[生活]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6700</guid>

					<description><![CDATA[目次 英会話に必要なのは、トピックごとのキーワードを取っ掛かりにすることまずはキーワードを探りましょう大晦日について英語で語る正月の食べ物について語るまとめ 英会話に必要なのは、トピックごとのキーワードを取っ掛かりにする [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">英会話に必要なのは、トピックごとのキーワードを取っ掛かりにすること</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">まずはキーワードを探りましょう</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">大晦日について英語で語る</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">正月の食べ物について語る</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">英会話に必要なのは、トピックごとのキーワードを取っ掛かりにすること</span></h2>



<p>オンライン英会話をはじめ、対面でもリモートであっても、毎年12月になると<strong><span class="marker-under">フリートーク中に正月の話題になります</span></strong>よね。<br><br>英語圏では12月31日の&#8221;<strong>New Year&#8217;s Eve</strong>&#8220;に夜中までカウントダウンの花火を楽しみながら飲み明かし、<span class="marker-under-red">元旦はみんなグッタリして何もしない</span>というのが定番です。<br><br><strong>日本の過ごし方とはかなり異なる</strong>ので、日本の正月を英語で話す場合、かなりの説明が必要かもしれません。<br><br>もしそこにハードルの高さを感じてしまっても、全然心配要りません！<br>そういう時にこそ有効なのが、<strong><span class="marker-under">キーワードを元に英文を作るやり方</span></strong>です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、<strong>正月ならではのキーワードを元にして、英会話に役立てる方法を解説</strong>します。<br><br>ネイティブスピーカー監修の下で例文を作っているので、このまま使っちゃっても大丈夫ですよ！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">まずはキーワードを探りましょう</span></h2>



<p>あなたが外国人の友人や講師に対して、日本のお正月を英語で説明する場面を思い浮かべて下さい。<br><br>あなたは何について話しますか？<br><br>それが<strong><span class="marker-under">キーワード</span></strong>です。<br><br>まずは、色々と羅列してみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>大晦日</strong></li><li><strong>紅白歌合戦</strong></li><li><strong>年越しそば</strong></li><li><strong>除夜の鐘</strong></li><li><strong>初詣で</strong></li><li><strong>おみくじ</strong></li><li><strong>甘酒</strong></li><li><strong>初日の出</strong></li><li><strong>お年玉</strong></li><li><strong>おせち料理</strong></li><li><strong>おもち</strong></li><li><strong>お雑煮</strong></li><li><strong>年賀状</strong></li><li><strong>門松</strong></li><li><strong>しめ縄</strong></li><li><strong>鏡餅</strong></li><li><strong>初売り</strong></li><li><strong>駅伝</strong></li><li><strong>LINEやTwitterのあけおめメッセージ</strong></li><li><strong>etc&#8230;</strong></li></ul>
</div>



<p>これらのキーワードの中で、自分が話したいトピックを選んで、同じ括りにできるものを選びましょう。例えば…<br><br>★<strong><span class="marker-under">大晦日に関するトピック</span></strong><br><br>キーワードは自分が話したい事を自由に選びましょう。弥助が下で選んだ以外にも、除夜の鐘は人間の百八つの煩悩を払うとか、紅白歌合戦は視聴率がすごいとか、自分の興味で選びましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>キーワード<br>　・初詣<br>　・甘酒<br>　・おみくじ<br>　・LINEやTwitterのあけおめメッセージ</strong><br>　　　　<br><strong>トピック<br>　・海外と日本の大晦日の違い<br>　・日付が変わる時間を狙って神社へお参りに行き、1年の幸運を祈願する</strong><br><strong>　・おみくじを引いて、1年の運勢を占い、財布に入れたり木に括り付ける<br>　・寒い夜に甘酒がおいしい！<br>　・年が明ける瞬間のあけおめメッセージで、サーバーの負荷がすごい</strong></p>
</div>



<p>このような感じで、キーワードを元に話すトピックの中身を決めていきます。まずは、具体例としてこの大晦日のトピックを実際の英会話の例に落とし込んでみましょう。</p>



<h2><span id="toc3">大晦日について英語で語る</span></h2>



<p>では、前項で選んだキーワードを元に、話したいトピックでの英会話をシミュレーションしてみましょう。<br><strong><span class="marker-under">ネイティブスピーカーにも監修してもらっている</span>以下の会話を参考にしてもらえればと思います！</strong><br><br>　　　　　<br><strong>・海外のNew Year&#8217;s Eveの過ごし方、日本の大晦日の過ごし方</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;How do you spend the New Year&#8217;s Eve in your country?&#8221;</strong><br><strong><br></strong>「あなたの国では大晦日はどう過ごしますか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Well, we usually go to City with our friends or family to enjoy the party and fireworks. Oh, of course, we drink a lot! Haha!&#8221;</strong><br><strong><br></strong>「友達や家族と街に出かけてパーティや花火を楽しみます。もちろん、いっぱい飲むしね（笑）！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Sounds fun! </strong><br><strong>In Japan, we usually go to a Shinto shrine to make a New Year&#8217;s wish with friends or family. </strong><br><strong>We do not have fireworks there because it is more like serious in front of  the Gods.&#8221;</strong><br><br>「楽しそうですね！日本では、友達や家族と一緒に神社に行って新年の願い事をすることが多いです。神様の前では厳粛な感じなので花火とかはやりませんね。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;It sounds interesting. I wanna try the same experience if I could go to Japan on that day.&#8221;<br></strong><br>「おもしろそう。大晦日に日本に行けたら経験してみたいです」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p>&#8220;<strong>Yeah, if you could, don&#8217;t miss Amazake and Omikuji which you can find there.<br>Amazake is a rice sake with sweet seasoning which makes your body and heart warm in the cold weather.<br>Omikuji is kind a fortune teller by selecting a number or special equipment. You can keep it in your wallet for a year or tie it on a branch of trees around the shrine.&#8221;</strong><br><br>「もし行けたら、甘酒とおみくじを忘れちゃだめですよ。<br>甘酒は甘く味付けされたお米の酒で、寒い外にいるあなたの心も体も温めてくれます。<br>おみくじは数字や専用の道具を引いて1年の様子を占うものです。そのまま財布に1年間入れておいてもいいし、神社の木に括り付けてきてもいいんです。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Definitelly, I won&#8217;t!&#8221;<br></strong><br>「絶対忘れません！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;And it&#8217;s weird, but everyone tries to send &#8220;Happy New Year&#8221; message to each other at the just midnight of changing to the New Year&#8217;s Day, so the internet traffic goes crazy so that servers may get down!&#8221;<br></strong><br>「あと変な話だけど、みんな元旦に変わる夜中に「あけおめ」メッセージを送りあおうとするから、ネットの通信量がおかしくなってサーバーがダウンするんだよね」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;I know!! That&#8217;s the same in our country!&#8221;<br></strong><br>「分かる！わたしの国でも同じですよ！」</p>
</div></div>



<p>いかがでしょう？キーワードがしっかりしていれば、話すべきトピックもほとんど自動的に決まり、このように自然な会話に落とし込めちゃいます。</p>



<p>　　　　　　<br>例えば構文をどう作ればいいか？や、&#8221;a&#8221;とか&#8221;the&#8221;をどう使えばいいか分からないなど、英作文についてもっと知りたければ、こちらの章で説明しているのでお時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5672/">英語の作文がスラスラ出ない理由は【主語を人＋述語】にしてないから！</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5796/">&#8220;Go To トラベル&#8221;の誤った英語文法に学ぶ&#8221;a&#8221;や&#8221;the&#8221;の冠詞</a></p>
</div>



<h2><span id="toc4">正月の食べ物について語る</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/zoni.jpg" alt="" class="wp-image-6710" width="444" height="295" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/zoni.jpg 640w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/zoni-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 444px) 100vw, 444px" /></figure></div>



<p>ではもう一つの例として、お正月の食べ物についても同じようにやってみましょう。<br><br><strong>★<span class="marker-under">正月の食べ物</span>に関するトピック<br></strong><br>弥助が選んだキーワードは以下の通りですが、自分が話したい事について自由に選びましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>キーワード<br>　・おせち<br>　・雑煮<br>　・もち<br></strong>　　　　<br><strong>トピック<br>　・海外でも正月に何か特別な料理がある？<br>　・おせちは3日間同じものを食べる</strong><br><strong>　・お雑煮は地域や家庭によってさまざま<br>　・もちは1000年以上も前から長寿を願って正月に食べられてきた</strong><br><strong>　・なのに毎年もちをのどに詰まらせて亡くなるお年寄りが絶えない</strong></p>
</div>



<p><span class="marker-under"><strong>キーワードを決めたらまたトピックが自動的に浮かんできました</strong></span>ね。あとは、これを英会話に落とし込むだけです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Do you eat something special on the New Year&#8217;s Day in your country?&#8221;<br></strong><br>「あなたの国では、正月に何か特別なものを食べますか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Actually, nothing special for that&#8230; Ummm, my grandma seemed cooking something for us, but I don&#8217;t remember exactly&#8230;&#8221;<br></strong><br>「実は特別な正月用の料理は何も… おばあちゃんが何か作ってくれたような気がするんだけど 正確には覚えてないんですよね」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I see. </strong><br><strong>In Japan, we eat the same menu for the first 3 days of the New Year. </strong><br><strong>It&#8217;s called Osechi, which is like a big bento box containing traditional items we can keep longer enough.&#8221;<br></strong><br>「なるほど、そうなんですね。日本では、毎年お正月の三が日は同じメニューを食べます。おせちと呼ばれるもので、昔ながらの保存の効くおかずが入った大きなお弁当箱のようなものです。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Fantastic! Why you guys keep on eating the same for 3 days?&#8221;</strong><br><br>「すごい！でも何で3日間、同じものを食べるのですか？」<br><br></p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;You know, nobody wants to work for the New Year Days. Moms also wanna be lazy! Haha!&#8221;<br></strong><br>「誰もお正月には働きたくないので。ママたちも怠けたいんですよ！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Fair enough!&#8221; <br></strong><br>「なるほどね！」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;But anyway, moms kindly bake Mochi and prepare Zoni every day.&#8221;</strong><br><br>「でも結局、ママたちは優しいから正月でも毎日お餅を焼いたり、お雑煮を用意してくれるわけですよ」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;What&#8217;re Mochi and Zoni?&#8221;<br></strong><br>「モチと雑煮とはなんですか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Zoni is a kind of soup with lots of ingredients. </strong><br><strong>Each of regions in Japan or even each of families has unique varieties.&#8221;<br></strong><br>「お雑煮は、具だくさんのスープです。日本でも地域によって、また家庭によっても、それぞれに特徴のあるお雑煮があります」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;As for Mochi, it is rice cake which we have eaten for wishing longer life on the New Year Days more than 1,000 years time.&#8221;</strong><br><br>「モチに関して、私達日本人は千年以上前から正月に長寿を願って食べ続けてきました」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;More than 1,000 years!?&#8221;<br></strong><br>「千年以上！？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Yes. It&#8217;s long history, isn&#8217;t it? </strong><br><strong>It&#8217;s ironically because we eat mochi for wishing our longer life, but about 1,300 elder people have lost their lives by Mochi accident every single January. </strong><br><strong>They passed away by choking mochi because it is quite sticky.&#8221;<br></strong><br>「長い歴史ですよね。長寿を願って食べるのに皮肉な話ですが、毎年1月に約1,300人のお年寄りがお餅の事故で亡くなっています。お餅は粘り気が強いので、お餅をのどに詰まらせて亡くなるんです」</p>
</div></div>



<p>いかがでしたでしょうか？参考になる英文のフレーズがあれば幸いです。<br><br>また、文中に出てきた「毎日」餅を焼いてくれるのように&#8221;<strong>every day</strong>&#8220;を使う時の文法ですが、&#8221;<strong>every day</strong>&#8220;と&#8221;<strong>everyday</strong>&#8220;の違いで悩むことはありませんか？<br><br>こちらで解説していますので、お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/2748/">「エブリディ」は”everyday”？&#8221;every day&#8221;？どっちが正しい英語？</a></p>
</div>



<h2><span id="toc5">まとめ</span></h2>



<p>この章では、日本のお正月について英語でフリートークをする時に、まずはキーワードを決めると、自然とトピックが浮かんでくるので、あとはそれに従って英語にしていくという流れをお伝えしました。<br><br><strong>会話形式で作成した会話は、ネイティブスピーカーの監修の下で載せているので、安心して利用してください！<br></strong><br>また、<strong><span class="marker-under">日本の独特なクリスマス</span>について英語で説明するのに役立つ英会話の章</strong>もあります。クリスマスの時期にぜひ！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6330/">日本のクリスマスを英語で説明！誰と過ごす？プレゼントはいつ開ける？</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>the either? either of?、&#8221;either&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6686/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2020 14:58:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6686</guid>

					<description><![CDATA[目次 誰もが知ってる&#8221;either&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！間違えやすい&#8221;either&#8221;の使い方は8つ&#8220;either&#8220;には名詞も形容 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">誰もが知ってる&#8221;either&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">間違えやすい&#8221;either&#8221;の使い方は8つ</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">&#8220;either&#8220;には名詞も形容詞もあるから、&#8221;either of&#8220;も&#8221;either&#8220;も両方正しい</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;など目的格を伴う時は、常に&#8221;either of&#8220;を使う</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">&#8220;either&#8220;は単独でも使える</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">主語の&#8221;either&#8220;は常に単数形</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">&#8220;either&#8220;自体に&#8221;the&#8220;は付かないので、&#8221;The either&#8220;は間違い</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">&#8220;or&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A or B&#8221;に入るパターンは3種類</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">否定文で使う時の&#8221;either&#8220;の意味は「両方とも～ではない」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">副詞としての用法</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">誰もが知ってる&#8221;either&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！</span></h2>



<p><strong>誰もがその意味を知っている&#8221;both&#8221;について、実は結構知識があやふやで迷ったりしませんか？</strong>という観点から、それらの疑問を全てクリアにすべく章を作りました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6643/">the both? both of?、&#8221;both&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<p>そして、&#8221;<strong>both</strong>&#8220;の章と全く同じあやふやさが&#8221;either&#8221;にもあることに気付きました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「あれ？ここって&#8221;<strong>either</strong>&#8220;だっけ？&#8221;<strong>either of</strong>&#8220;が正しいんだっけ？」</p>
</div>



<p>全く同じ疑問ですよね？<br><br><strong>&#8220;the&#8221;はどこにつけたらいいの？</strong>についても同様で、英語の初心者にとって判断に迷うポイントです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章ではこれを機会に二度と戸惑うことがないよう、<strong>&#8220;either&#8221;についてもあやふやなポイント8つを全てクリアに</strong>します。</p>



<p>抑えるべきポイントに集中して分かりやすく解説しますので、全然簡単です！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">間違えやすい&#8221;either&#8221;の使い方は8つ</span></h2>



<p>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;と同じように、ここで解説するのは以下の８つです。これだけ抑えておけばほとんど全てのケースで自信を持って使えます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ol id="block-12dd70ac-0c82-4277-9a1b-0f093ae00d5a"><li>&#8220;<strong>either</strong>&#8220;には名詞も形容詞もあるから、&#8221;<strong>either of</strong>&#8220;も&#8221;<strong>either</strong>&#8220;も両方正しい<br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>など目的格を伴う時は、常に&#8221;<strong>either of</strong>&#8220;を使う<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>either</strong>&#8220;は単独でも使える<br>　　　　</li><li>主語の&#8221;<strong>either</strong>&#8220;は常に単数形<br>　　　　</li><li>&#8220;<strong>either</strong>&#8220;自体に&#8221;<strong>the</strong>&#8220;は付かないので、&#8221;<strong>The either</strong>&#8220;は間違い<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>or</strong>&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A or B&#8221;に入るパターンは3種類<br>　　　　　　　　　　</li><li>否定文で使う時の&#8221;<strong>either</strong>&#8220;の意味は「両方とも～ではない」<br>　　　　　</li><li>副詞としての用法</li></ol>
</div>



<p>では、こちらも1つずつ見ていきましょう！</p>



<h3><span id="toc3">&#8220;either&#8220;には名詞も形容詞もあるから、&#8221;either of&#8220;も&#8221;either&#8220;も両方正しい</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>「あれ？&#8221;either&#8221;に&#8221;of&#8221;って付くんだっけ？」</strong></p>
</div></div>



<p>&#8220;both&#8221;の時と同じ質問、そして同じ答えです。</p>



<p>結論は、<strong><span class="marker-under">どちらでもいい</span></strong>、ですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-aec60d28-30c1-4e2d-9055-31fcd844f2c4"><li>&#8220;of&#8221;がつかない時の&#8221;either&#8221;は<span class="marker-under">「どちらかの」という<strong>形容詞</strong></span><br>　　　　　</li><li>&#8220;of&#8221;をともなう&#8221;either&#8221;は<span class="marker-under">「どちらか」という<strong>名詞</strong></span></li></ul>
</div>



<p>&#8220;either&#8221;にも、形容詞と名詞、後述する副詞の3つの用法があります。<br><br>ですので、&#8221;of&#8221;を使わずに<strong>形容詞として後に続く名詞を形容する</strong>ことも、&#8221;of&#8221;と一緒に<strong>「〇（名詞）の△（名詞）」と名詞として使う</strong>ことも可能です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-6d3cea67-25c1-4b34-b00e-1cded7f78bd8"><li>&#8220;<strong>Either my son</strong> is a primary student.&#8221; <strong>&#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　　　　　</li><li>&#8220;<strong>Either of my son</strong>s is a primary student.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; </strong>〇</li></ul>



<p></p>
</div>



<p>両方とも、「息子の一人が小学生です」という意味です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-82280660-e232-4029-a357-d7d6ba594f8f"><li>&#8220;<strong>Either these Pokémon creature</strong> belongs to water type.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>Either of these Pokémon creatures</strong> belongs to water type.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; </strong>〇</li></ul>
</div>



<p>「これらどちらかのポケモンは水タイプに属しています。」<br><br>上記それぞれの例を見てわかることは、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>形容詞の&#8221;Either&#8221;のあとは<span class="marker-under">単数形</span></strong><br>　　　　</li><li><strong>名詞の&#8221;Either of&#8221;のあとは<span class="marker-under">複数形</span></strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>ここが&#8221;Both&#8221;の時とは大きく異なる点で、ちょっとややこしいので注意が必要です。</p>



<h3><span id="toc4">&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;など目的格を伴う時は、常に&#8221;either of&#8220;を使う</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/word9.jpg" alt="" class="wp-image-6696" width="447" height="260" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/word9.jpg 936w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/word9-300x174.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/word9-768x446.jpg 768w" sizes="(max-width: 447px) 100vw, 447px" /></figure></div>



<p>これも&#8221;both&#8221;の時と同じように、文法的に形容詞が使えずに、必ず名詞の&#8221;either of&#8221;を使わなくてはいけないケースがあります。<br><br><strong>目的格と一緒に使う場合</strong>であり、<strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>という人に関する代名詞ですね。<br><br>また&#8221;either&#8221;の後に、”we&#8221;, &#8220;they&#8221;が使われる事がないことも一緒です。これについては副詞のところでもう一度改めて説明します。</p>



<p>もう文法なので、そういうものとして受け入れて覚えてしまう他ありませんので、割り切って覚えましょうね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-7c1721f3-aff6-4820-8179-b9a1acd55c6b"><li><strong>&#8220;Either of them is a friend of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Either them is a friends of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;Either they is a friends of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<p><span class="marker-under-red">&#8220;Either them&#8221;も&#8221;Either they&#8221;も、<strong>明確に間違い</strong></span>であるので気をつけましょう。</p>



<h3><span id="toc5">&#8220;either&#8220;は単独でも使える</span></h3>



<p>会話の中で理解が共有出来ていれば、後ろに何も置かずに、代名詞として単独で使えるという点も&#8221;both&#8221;と同じです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-95594a00-d6ce-4d50-bc8f-087c3baa0c13"><li><strong>&#8220;You can eat both ice cream if you want.&#8221; &#8220;Thank you! But I will take either.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>「欲しかったらアイスクリーム両方食べていいよ」「ありがとう、でも1つだけもらうよ」</li></ul>
</div>



<h3><span id="toc6">主語の&#8221;either&#8220;は常に単数形</span></h3>



<p>次に、ここが最も戸惑っている人が多く見られると思います。<br><br>と言うのも、&#8221;<strong>Both</strong>&#8220;を主語にした時は複数形だったのに、<span class="marker-under">&#8220;<strong>Either</strong>&#8220;が主語だと単数形</span>だからです。もう一度言います！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>”Either”は常に単数形です！</strong></p>
</div>



<p>ここまで挙げてきた例文も全部単数形なので、動詞は&#8221;is&#8221;でしたし、三人称の&#8221;-s&#8221;もついていたはずです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-d6346c38-849c-4763-b7f7-112f2a2dc5c4"><li><strong>&#8220;Either of us is going to camping next week.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Either of us are going to camping next week.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<h3><span id="toc7">&#8220;either&#8220;自体に&#8221;the&#8220;は付かないので、&#8221;The either&#8220;は間違い</span></h3>



<p>既に会話の中に登場し、主語が何を指すのかがはっきりしている時には既出の意味での&#8221;the&#8221;が付くようになりますね。</p>



<p>例えば、ある会話に既に登場したお店について英訳する場合、「そのお店」です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Either&#8221;には &#8220;the&#8221;は付かない！</strong></p>
</div>



<p>よって、&#8221;<strong>Either</strong>&#8220;の場合の例文はこうなりますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-b2420f01-01bf-4b76-98c1-52469f774963"><li><strong>&#8220;Either of the shops is located in the City.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;The either of stores is located in the City.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<p>「その店のどちらかはシティにあります」という意味ですが、下の例は&#8221;The&#8221;の位置が間違いですね。</p>



<h3><span id="toc8">&#8220;or&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A or B&#8221;に入るパターンは3種類</span></h3>



<p>「AとＢのどちらか」と訳すこの&#8221;A or B&#8221;の英文には、3つの品詞のパターンがあります。</p>



<p>約束事は、同じ品詞同士が入るということです。</p>



<p><strong>・名詞</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-7c095ca0-3cee-4dc5-b085-e5e02bc379dc"><li><strong>&#8220;Either the director or the Marketing manager attended the meeting.&#8221;</strong> <strong>&#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Do you like either apple or orange?&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></li></ul>
</div>



<p><strong>・形容詞</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I believe that he must be either bored or tired.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></p>
</div>



<p>・動詞</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;She can either go home or stay with us. &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></p>
</div>



<h3><span id="toc9">否定文で使う時の&#8221;either&#8220;の意味は「両方とも～ではない」</span></h3>



<p>&#8220;<strong>Both</strong>&#8220;が主語である文章が<strong>否定文だった時</strong>は、部分否定と呼ばれるように<strong>「両方とも〜というわけではない」</strong>という訳でした。</p>



<p>では&#8221;Either&#8221;を否定文にする場合、日本語でどう訳すかをここでクリアにします。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>「両方とも～ではない」</strong></p>
</div>



<p>これは全否定と呼ばれる意味になります。<br><br><strong>肯定文では「どちらか一方」</strong>なのに、<strong>否定文では「両方」</strong>になる点がややこしいですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I don&#8217;t like either Football or Basketball.&#8221;<br></strong><br><strong>「サッカーもバスケも両方嫌いというわけではありません。」 &#8211; &#8211; &#8211; ✕<br></strong><br><strong>「サッカーもバスケも両方共嫌いです」 &#8211; &#8211; -〇</strong></p>
</div>



<h3><span id="toc10">副詞としての用法</span></h3>



<p>最後に、副詞としての&#8221;either&#8221;の用法について説明します。</p>



<p>形容詞が名詞を修飾するように、<strong><span class="marker-under">副詞は動詞を修飾</span>します。</strong></p>



<p>「<strong>どちらか～する</strong>」という感じですね。</p>



<p>副詞をおける場所は、文法上以下のように決まっています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-42969792-0f7c-470a-bbe5-30e10b78bee2"><li><strong>動詞の前後（一般動詞の前、be動詞の後ろ）</strong></li><li><strong>&#8220;can&#8221;などの助動詞の後ろ</strong></li></ul>
</div>



<p>この決まりごとに沿った例文は以下の通りです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-b276f0fd-84fd-474a-8fa4-f9e40037cbe2"><li><strong>&#8220;They are either good at playing tennis.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;They either play tennis.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;They can either play tennies very well.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>そして、やはり副詞としてではなく、名詞として主語で&#8221;either&#8221;を使っても同じですよね。</p>



<p><strong>&#8220;Either of them can play tennis very well.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></p>



<p>上記例文はいずれも、「<strong>彼らのうちどちらかがテニスが上手い</strong>」ということですね。</p>



<h2><span id="toc11">まとめ</span></h2>



<p>自分が&#8221;either&#8221;を名詞として使っているのか、それとも形容詞か副詞かを意識することで、使い方が自動的に決まることが明確になりましたね。<br><br>意味こそ違えど、使い方は&#8221;both&#8221;と全く同じでした。</p>



<p>もう一度おさらいすると、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ol id="block-86ffab29-4c89-499d-a85d-6c44f59edf44"><li>&#8220;<strong>either of</strong>&#8220;も&#8221;<strong>either</strong>&#8220;も両方正しい<br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>など目的格を伴う時は、常に&#8221;<strong>either of</strong>&#8220;を使う<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>either</strong>&#8220;は単独でも使える<br>　　　　</li><li>主語の&#8221;either&#8221;は常に単数形<br>　　　　</li><li>&#8220;<strong>The either</strong>&#8220;は間違い<br>　　　　　</li><li>&#8220;A or B&#8221;に入るパターンは名詞、形容詞、動詞の<strong>3種類</strong><br>　　　　　　　　　　</li><li>&#8220;<strong>either</strong>&#8220;の<strong>否定文は「両方とも～ではない」</strong>という全否定<br>　　　　　</li><li>副詞として使う時は、一般動詞の後ろ、be動詞と助動詞の後ろで</li></ol>



<p></p>
</div>



<p>正に&#8221;<strong>both</strong>&#8220;との対比で、&#8221;<strong>either</strong>&#8220;も覚えられるといいですね。<br><br>もう一度&#8221;<strong>both</strong>&#8220;の場合をご覧になりたい方はこちらからどうぞ！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6643/">the both? both of?、&#8221;both&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>the both? both of?、&#8221;both&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6643/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2020 08:00:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6643</guid>

					<description><![CDATA[目次 誰もが知ってる&#8221;both&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！間違えやすい&#8221;both&#8221;の使い方は8つ&#8220;both&#8220;には名詞も形容詞もあるから [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">誰もが知ってる&#8221;both&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">間違えやすい&#8221;both&#8221;の使い方は8つ</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">&#8220;both&#8220;には名詞も形容詞もあるから、&#8221;both of&#8220;も&#8221;both&#8220;も両方正しい</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;など目的格を伴う時は、常に&#8221;both of&#8220;を使う</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">&#8220;both&#8220;は単独でも使える</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">主語の&#8221;both&#8220;は常に複数形</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">&#8220;both&#8220;自体に&#8221;the&#8220;は付かないので、&#8221;The both&#8220;は間違い</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">&#8220;and&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A and B&#8221;に入るパターンは3種類</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">否定文で使う時の&#8221;both&#8221;の意味は「両方とも～というわけではない」</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">副詞としての用法</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">誰もが知ってる&#8221;both&#8221;のあやふやな知識をクリアにしちゃいます！</span></h2>



<p>英作文にも英会話にも頻出の単語の一つと言えば、「両方」を意味する&#8221;<strong>both</strong>&#8220;を挙げられるでしょう。<br><br><strong>誰もがその意味を知っていますが、<span class="marker-under">実は結構知識があやふやで迷ったりしませんか？</span></strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>「あれ？ここって&#8221;<strong>both</strong>&#8220;だっけ？&#8221;<strong>both of</strong>&#8220;が正しいんだっけ？」</p>
</div>



<p>他にも、<strong>&#8220;the&#8221;はどこにつけたらいいの？</strong>とか、英語の初心者にとっては判断に迷うポイントが多いようです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>そこで、この章ではこれを機会に二度と戸惑うことがないよう、<strong>&#8220;both&#8221;についてのあやふやなポイント8つを全てクリアに</strong>します。<br><br>抑えるべきポイントに集中して分かりやすく解説しますので、全然簡単です！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">間違えやすい&#8221;both&#8221;の使い方は8つ</span></h2>



<p>まず、ここで解説するのは以下の８つです。これだけ抑えておけばほとんど全てのケースで自信を持って使えます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ol><li>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;には名詞も形容詞もあるから、<span class="marker-under">&#8220;<strong>both of</strong>&#8220;も&#8221;<strong>both</strong>&#8220;も両方正しい</span><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>など目的格を伴う時は、常に&#8221;<strong>both of</strong>&#8220;を使う<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;は単独でも使える<br>　　　　</li><li>主語の&#8221;<strong>both</strong>&#8220;は<span class="marker-under">常に複数形</span><br>　　　　</li><li>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;自体に&#8221;<strong>the</strong>&#8220;は付かないので、<span class="marker-under">&#8220;<strong>The both</strong>&#8220;は間違</span>い<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>and</strong>&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A and B&#8221;に入るパターンは3種類<br>　　　　　　　　　　</li><li>否定文で使う時の&#8221;<strong>both</strong>&#8220;の意味は「両方とも～というわけではない」<br>　　　　　</li><li>副詞としての用法</li></ol>
</div>



<p>では、一つずつ見ていきましょう！</p>



<h3><span id="toc3">&#8220;both&#8220;には名詞も形容詞もあるから、&#8221;both of&#8220;も&#8221;both&#8220;も両方正しい</span></h3>



<p>まず、よく見受けられる疑問はこれではないでしょうか？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>「あれ？&#8221;both&#8221;に&#8221;of&#8221;って付くんだっけ？」</strong></p>
</div></div>



<p>結論から言うと、<strong><span class="marker-under">どちらでもいい</span></strong>です。<br><br>実際に海外でネイティブスピーカーに使われている実感からも、&#8221;of&#8221;は使ったり、使わなかったりで、両方とも見聞きします。<br><br>ただし、理屈は知っておいたほうがいいと思いますので説明すると、以下のようにまとめられます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<ul><li>&#8220;of&#8221;がつかない時の&#8221;both&#8221;は<span class="marker-under">「両方の」という<strong>形容詞</strong></span><br>　　　　　</li><li>&#8220;of&#8221;をともなう&#8221;both&#8221;は<span class="marker-under">「両方」という<strong>名詞</strong></span></li></ul>



<p></p>
</div>



<p>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;には、形容詞と名詞、後述する副詞の3つの用法があります。</p>



<p>ですので、&#8221;of&#8221;を使わずに<strong>形容詞として後に続く名詞を形容する</strong>ことも、&#8221;of&#8221;と一緒に<strong>「〇（名詞）の△（名詞）」と名詞として使う</strong>ことも可能です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>&#8220;<strong>Both sons of mine</strong> are primary students.&#8221; <strong>&#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>Both of my sons</strong> are primary students.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; </strong>〇</li></ul>
</div>



<p>上の2例は、形容詞と名詞の違いこそあれど「私の息子たちは両方とも小学生です」という全く同じ意味です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-9f6f20cc-446f-49c4-91ca-36d9e2c8ae3c"><li>&#8220;<strong>Both these Pokémon creatures</strong> belong to water type.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>Both of these Pokémon creatures</strong> belong to water type.&#8221;<strong> &#8211; &#8211; &#8211; </strong>〇</li></ul>
</div>



<p>「これらのポケモンはどちらも水タイプに属しています。」</p>



<h3><span id="toc4">&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;など目的格を伴う時は、常に&#8221;both of&#8220;を使う</span></h3>



<p>ただ一つだけ、文法的に形容詞が使えずに、必ず名詞の&#8221;both of&#8221;を使わなくてはいけないケースがあります。<br><br>それが<strong><span class="marker-under">目的格と一緒に使う場合</span></strong>です。<br><br><strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>という<span class="marker-under">人に関する代名詞</span>ですね。<br><br>また&#8221;both&#8221;の後に、”we&#8221;, &#8220;they&#8221;が使われる事もありません。これについては副詞のところで改めて説明します。<br><br>もう文法なので、そういうものとして受け入れて覚えてしまう他ありませんので、割り切って覚えましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Both of them are friends of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Both them are friends of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;Both they are friends of mine.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<p><span class="marker-under-red">&#8220;Both them&#8221;も&#8221;Both they&#8221;も、<strong>明確に間違い</strong>である</span>ということです。<br><br>また、英会話に慣れてくると&#8221;<strong>you guys</strong>&#8220;などのくだけた表現を使うようになりますが、この場合でも<strong>目的格の&#8221;you&#8221;</strong>である事は変わりませんので同じルールが適用されます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Hey, I wanna both of you guys be quiet!&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;Hey, I wanna both you guys be quiet!&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<p></p>



<p><strong>唯一、目的格の時だけ&#8221;both of &#8220;とするように気をつけますが、なんとなく語呂でも分かっちゃいます！</strong></p>



<h3><span id="toc5">&#8220;both&#8220;は単独でも使える</span></h3>



<p>これは何も難しくないですね。会話の中で理解が共有出来ていれば、後ろに何も置かずに、代名詞として単独でも使えるということです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul id="block-f6181abd-0dc7-448a-80be-96e6873544eb"><li><strong>&#8220;Which ice cream do you want?&#8221; &#8220;I want both!!&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;Both (of them) look gorgeous. Which girl do you like?&#8221;</strong> <strong>&#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></li></ul>
</div>



<p><strong>これで&#8221;both&#8221;と&#8221;both of&#8221;については、オールオッケーですね！</strong></p>



<h3><span id="toc6">主語の&#8221;both&#8220;は常に複数形</span></h3>



<p>次に、ここも基本的なポイントなのですが、意外と戸惑っている人が多く見られるのが、&#8221;<strong>Both</strong>&#8220;を主語にした時は、単数形なの？複数形なの？という疑問です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Both&#8221;は複数形です！</strong></p>
</div>



<p>ここまで挙げてきた例文も全部複数形なので、動詞は&#8221;are&#8221;でしたし、三人称の&#8221;-s&#8221;もついていないはずです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Both of us are going to camping next week.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;Both of us is going to camping next week.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p><strong>もう二度と迷いませんね。<span class="marker-under">&#8220;Both&#8221;は複数形</span>です！</strong></p>



<h3><span id="toc7">&#8220;both&#8220;自体に&#8221;the&#8220;は付かないので、&#8221;The both&#8220;は間違い</span></h3>



<p>既に会話の中に登場し、主語が何を指すのかがはっきりしている時には既出の意味での&#8221;the&#8221;が付くようになりますね。<br><br>例えば、ある会話に既に登場したお店について英訳する場合、「そのお店」です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong><span class="marker-under">&#8220;Both&#8221;には &#8220;the&#8221;は付かない！</span></strong></p>
</div>



<p>よって、例文はこうなりますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Both of the shops are located in the City.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;The both of shops are located in the City.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></li></ul>
</div>



<h3><span id="toc8">&#8220;and&#8220;と一緒に使う時、&#8221;A and B&#8221;に入るパターンは3種類</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/chairs.jpg" alt="" class="wp-image-6663" width="463" height="308" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/chairs.jpg 750w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/12/chairs-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 463px) 100vw, 463px" /></figure></div>



<p>「AとＢの両方」と訳すこの&#8221;A and B&#8221;の英文には、3つの品詞のパターンがあります。</p>



<p><strong>約束事は、<span class="marker-under">同じ品詞同士が入る</span>ということです。</strong></p>



<p><strong>・名詞</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;Both the director and the Marketing manager attended the meeting.&#8221;</strong> <strong>&#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;I like both apple and orange.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></li></ul>



<p></p>
</div>



<p><strong>・形容詞</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I can say that he is both kind and smart.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></p>
</div>



<p><strong>・動詞</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;She is a good athlete who can both run fast and jump high. &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></p>
</div>



<p>このように並列で比べられる2つの物をそれぞれ表現する場合は、&#8221;and&#8221;を用いて英訳しますが、<strong><span class="marker-under">主語になる場合は同じように複数形</span></strong>です。</p>



<h3><span id="toc9">否定文で使う時の&#8221;both&#8221;の意味は「両方とも～というわけではない」</span></h3>



<p>では次に、&#8221;<strong>Both</strong>&#8220;が主語である文章が<strong>否定文だった時</strong>はどうでしょう？<br><br>これを日本語に訳す際、もしまだあやふやさが残っている場合は、ここでクリアにしますね。<br><br>結論から言うと、以下のように訳します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>「両方とも〜というわけではない」</strong></p>
</div>



<p>これは「<strong>部分否定</strong>」と呼ばれていますが、<strong><span class="marker-under">&#8220;not&#8221;と一緒に使われる際に、文章の一部だけを否定する構文</span></strong>です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I don&#8217;t like both Football and Basketball.&#8221;<br></strong><br><strong>「サッカーもバスケも両方嫌いというわけではありません。」 &#8211; &#8211; &#8211; 〇<br></strong><br><strong>「サッカーもバスケも両方共嫌いです」 &#8211; &#8211; &#8211; ✕</strong></p>
</div>



<p><span class="marker-under">両方嫌いと言いたい場合は、むしろ&#8221;both&#8221;を使わない</span>のです。<br><br>または&#8221;not either&#8221;を使うと全否定になりますが、この説明は別な章に譲ります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6686/">the either? either of?、&#8221;either&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<p>もう一度おさらいすると、&#8221;not both&#8221;の形は、<strong>部分否定であり「両方とも～なわけではない」と訳せます</strong>。</p>



<h3><span id="toc10">副詞としての用法</span></h3>



<p>最後に、副詞としての&#8221;both&#8221;の用法について説明します。<br><br>形容詞が名詞を修飾するように、<strong><span class="marker-under">副詞は動詞を修飾</span>します。</strong><br><br>「二人とも～する」という感じですね。</p>



<p>前述の2番目の項目の中で、<span class="marker-under-red">語順的に&#8221;Both we are&#8221;とはなりません</span>とお話しましたが、その理由は<strong>副詞を置ける場所が以下のように決まっているから</strong>です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>動詞の前後（一般動詞の前、be動詞の後ろ）</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;can&#8221;などの助動詞の後ろ</strong></li></ul>
</div>



<p>この決まりごとによって、語順は&#8221;We are both&#8221;となり、be動詞を修飾している副詞であることが分かります。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;They are both good at playing tennis.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;They both play tennis.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;They can both play tennies very well.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong></li></ul>
</div>



<p>そして、これは副詞としてではなく、名詞として主語で&#8221;both&#8221;を使っても同じですよね。<br><br><strong>&#8220;Both of them can play tennis very well.&#8221; &#8211; &#8211; &#8211; 〇</strong><br><br>自分が作りやすい英文で大丈夫です！</p>



<h2><span id="toc11">まとめ</span></h2>



<p>自分が&#8221;both&#8221;を名詞として使っているのか、それとも形容詞か副詞かを意識することで、使い方が自動的に決まることが明確になりましたね。<br><br>もう一度おさらいすると、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ol id="block-1abc8a4d-7d90-4a18-a71f-05ce81e19153"><li>&#8220;<strong>both of</strong>&#8220;も&#8221;<strong>both</strong>&#8220;も両方正しい<br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;us&#8221;, &#8220;you&#8221;, &#8220;them&#8221;</strong>など目的格を伴う時は、常に&#8221;<strong>both of</strong>&#8220;を使う<br>　　　　　</li><li>&#8220;<strong>both</strong>&#8220;は単独でも使える<br>　　　　</li><li>主語の&#8221;<strong>both</strong>&#8220;は常に複数形<br>　　　　</li><li>&#8220;<strong>The both</strong>&#8220;は間違い<br>　　　　　</li><li>&#8220;A and B&#8221;に入るパターンは名詞、形容詞、動詞の<strong>3種類</strong><br>　　　　　　　　　　</li><li>&#8220;both&#8221;の<strong>否定文は「両方とも～というわけではない」</strong>という部分否定<br>　　　　　</li><li>副詞として使う時は、一般動詞の後ろ、be動詞と助動詞の後ろで</li></ol>



<p></p>
</div>



<p><strong>これからは自信を持って正解を使えるようになれたら最高</strong>です。<br><br>　　　　　　　　<br>ただ、物事には全て例外というものがあります。<br><br>この&#8221;both&#8221;の用法に関しても、ネイティブスピーカー達が実際に使っている例外をお話ししておきますね。<br><br>例えば彼らは、<strong>&#8220;of the&#8221;を抜かして使う事も多々ありますし、&#8221;A and B&#8221;のそれぞれを動詞と名詞にしちゃうこともあります</strong>。<br><br>相手の英語は分かればいいので、気にしなくても大丈夫ですし、それを指摘する必要もありません。そういうものなんだなぁと受け止めるのみです！<br><br>こうした英語に自然と慣れている人のクセなどをマネする必要もありませんし、むしろネイティブではない自分達は正解を話していたほうがいいでしょう。<br><br>「やーい、間違えてやんの！」って言われて<strong><span class="marker-under">「ワザとだよ！」</span>って言い返すのも癪ですからね！</strong><br><br>他にも文法に自信を持てれば、もっと自由に表現ができるであろう章を紹介します。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6080/">英会話でThere構文を自信を持って使える秘訣3選</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5796/">&#8220;Go To トラベル&#8221;の誤った英語文法に学ぶ&#8221;a&#8221;や&#8221;the&#8221;の冠詞</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5650/">英語の文章をすらっと言いたい！まずは文法の【基本の五文型】を</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;bury&#8221;, &#8220;yawn&#8221;, &#8220;Romania&#8221; 難読英単語⑭</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/hatsuon/6478/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2020 07:37:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-3. 通じる発音を覚えたい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6478</guid>

					<description><![CDATA[目次 知ってさえいれば怖くない、難しい発音もより簡単に聴ける＋話せるコツ第十四弾buryyawnRomania 知ってさえいれば怖くない、難しい発音もより簡単に聴ける＋話せるコツ第十四弾 発音を聴きとるのも、自ら発音する [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">知ってさえいれば怖くない、難しい発音もより簡単に聴ける＋話せるコツ第十四弾</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">bury</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">yawn</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">Romania</a></li></ol></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">知ってさえいれば怖くない、難しい発音もより簡単に聴ける＋話せるコツ第十四弾</span></h2>



<p>発音を聴きとるのも、自ら発音するのも難しい英単語を3つずつ紹介するこのシリーズの第十四弾です。</p>



<p><strong>国の名前は相変わらずカタカナ表記と対比すると、「<span class="marker-under">あぁ誤解され易いだろうなぁ</span>」と感じます。</strong><br><br>そこで、これまでに紹介したパプアニューギニア、イスラエル、ウクライナ、ブルガリア、オーストリア、メキシコ、モンゴルに加えて今回も一つ入れました。</p>



<p>知ってさえいれば何てことない単語ばかりです。<br>逆に言うと、知っていれば「へぇー」と感心されるボキャブラリーです！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>アクセントの位置に気を付けて覚え直せば、<strong>&#8220;bury&#8221;, &#8220;yawn&#8221;, &#8220;Romania&#8221;</strong>のそれぞれの発音を難なく聞けるように、また話せるようになりますよ！</p>
</div>



<h3><span id="toc2">bury</span></h3>



<p>まず一見してみて、この「埋葬する、埋める」という意味の<strong>&#8220;bury&#8221;</strong>という単語を何と読みたくなるでしょう？<br><br>ローマ字読みに引っ張られてしまうと「ブリ―」に近い発音になるでしょうか？<br><br>前の&#8221;bu&#8221;を強く、かつ&#8221;r&#8221;と&#8221;l&#8221;をあいまいに「<strong>ブ</strong>リ―」と発音してしまうと、それは「いじめ」という意味の&#8221;bully&#8221;になってしまいます。<br><br>正解は&#8221;r&#8221;の発音に気を付けながら「<strong>ベ</strong>（↑）リー（↓）」です。<br><br><strong>ストロベリーやブルーベリーなどの<span class="marker-under">「ベリー」とほぼ同じ発音</span></strong>です。</p>



<h3><span id="toc3">yawn</span></h3>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/yawn.jpg" alt="" class="wp-image-6486" width="429" height="285" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/yawn.jpg 703w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/yawn-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 429px) 100vw, 429px" /></figure></div>



<p>2つ目は「あくびをする」という動詞、<strong>&#8220;yawn&#8221;</strong>ですが、ぱっと見でどう発音しますか？<br><br>実は発音の仕方が2種類ありますが、どちらでも好きな方で通じるはずです。<br><br>正解は「<strong>ヨ</strong>（↑）ーン（↓）」または「<strong>ヤ</strong>（↑）ーン（↓）」です。<br><br>弥助の経験に基づけば、<strong>ほとんどのネイティブスピーカーは前者の</strong>「<strong><span class="marker-under">ヨーン</span></strong>」ですね。<br><br>間違いやすいかなと思うのは、間の&#8221;w&#8221;に囚われて「ヤウン」のようにならないかという事でしょう。一つ例文を挙げると</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;His presentation made me yawn.&#8221;<br></strong><br>「彼のプレゼンは退屈であくびが出た」</p>
</div>



<p>退屈であくびが出たよという部分を強調したい文章ですので、文章全体の中でも&#8221;<strong>ya</strong>wn&#8221;の&#8221;ya&#8221;のアクセントを最も強く発音しますね。</p>



<h3><span id="toc4">Romania</span></h3>



<p>最後は国名シリーズです。今回は「<strong>ルーマニア</strong>」です。<br><br>この<span class="marker-under-red">「ルーマニア」というカタカナ表記がまた曲者なわけです</span>…。<br><br>さぁどう発音しましょう？実は、この&#8221;<strong>Romania</strong>&#8220;も英国式と、米国式で2種類の発音があります。<br><br>まず<span class="marker-under">英国式</span>では、&#8221;r&#8221;の発音で始まり「ルゥ<strong>メイ</strong>（↑）ニア（↓）」です。<br><br>一方の<span class="marker-under">米国式</span>は、同じく&#8221;r&#8221;の発音で「ロウ<strong>メイ</strong>（↑）ニア（↓）」と頭部分が異なります。<br><br>気を付けるポイントは「マニア」ではなく「メイニア」である事です。<br><br>発音のリズムもカタカナ読みの平坦な「タータタタ」ではなく、「<strong>タタ（↑）ータタ（↓）</strong>」と意識する必要があります。<br><br>ちなみにルーマニアの首都は&#8221;<strong>Bucharest</strong>&#8220;、ブカレストです。<br><br>発音自体は日本語読みに近いですが、頭を最も強く「<strong>ブ</strong>（↑）カレ（↓）スト」という感じです。</p>



<p></p>



<p>　　　　　　　<br>この読み方の難しい英単語シリーズですが、特に日本人にとって発音が難しい英単語を厳選し、どこが難しいかを明確にする事でより通じる発音にしてもらえればと願っています。<br><br>数が増えてきたので、知らなきゃ困るネイティブ英語シリーズ同様にアルファベット順に検索できるよう一覧を作成しましたので、よければ活用してもらえればと思います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/hatsuon/5519/">今日から通じる発音の秘訣・難読英単語検索用まとめ</a></p>
</div>



<p>この読み方の難しい英単語シリーズ、これからも続けていきますね！</p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語で角を立てずに断るには？】ネイティブ英語「また来ます」の二つの意味</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/nonschool/6399/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2020 11:35:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-2. Native英語を話したい！]]></category>
		<category><![CDATA[海外]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6399</guid>

					<description><![CDATA[目次 常連さんと一見さん、満足と不満足、どちらも「また来ます」の不思議ポジティブな「常連になるね！また来るね！」とりあえず店を去る時のネガティブな「また来ます」まとめ 常連さんと一見さん、満足と不満足、どちらも「また来ま [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">常連さんと一見さん、満足と不満足、どちらも「また来ます」の不思議</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">ポジティブな「常連になるね！また来るね！」</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">とりあえず店を去る時のネガティブな「また来ます」</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">常連さんと一見さん、満足と不満足、どちらも「また来ます」の不思議</span></h2>



<p>海外で暮らしていると、日々の生活の中で買い物をしたり外食をしたりという機会は少なくありません。<br><br>お店の人に対して挨拶をしたり、声をかけるのは当たり前の事で、日本のようにお客さんがお店の人の挨拶に応じないという事も、ほぼありませんね。<br><br>この習慣は留学や海外就職だけに留まらず、海外旅行でも接する部分なので、お店の人とのコミュニケーションをスマートに楽しんでほしいと思います。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、そうしたコミュニケーションの一環としてとても便利なフレーズ、<br><br><strong>&#8220;I&#8217;ll come back.&#8221;<br></strong><br>の<strong>バリエーションとその使い方のニュアンスについて説明</strong>します。<br><br>何かをやんわりと断る社交辞令的な表現としても使えますよ！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">ポジティブな「常連になるね！また来るね！」</span></h2>



<p>あなたは食事やお茶に立ち寄ったレストラン・カフェがとてもおいしかったら、お店の人にその気持ちを伝えますか？<br><br>海外で暮らしていると、こういう場面がとても多い事に気付き、いつの間にか自分でも率先して言うようになります。<br><br>実際、スタッフがお皿を下げに来た時などに</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-background has-border-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Everything is OK?&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>などと聞いてくる事がほとんどであり、気持ちを伝える機会が多い環境でもあります。<br><br>では、聞かれて<strong>「すごくおいしかった」と伝えたい時</strong>は何と言いましょう？<br><br>正解はありません。<br><br>あなたの言葉で言うのが最も伝わり、相手も嬉しく思う事でしょう。<br><br>ただ強いて定番の表現を挙げれば、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Yeah, beautiful!&#8221;<br></strong>　　　　　<br><strong>&#8220;Everything was perfect!&#8221;<br></strong>　　　　　　<br><strong>&#8220;I love them!&#8221;</strong><br>　　　　<br>etc&#8230;</p>
</div></div>



<p>そしてお店を出る時、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Thank you very much.&#8221;</strong></p>
</div></div>



<p>という店員さんに、<strong><span class="marker-under">何と返したらコミュニケーション的によいでしょう？</span></strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>実は旅行者も含めた海外の日本人を観察していると、<strong><span class="marker-under-red">無言で去る人がとても多い</span></strong>事に気付きます。</p>
</div>



<p>もしかしたら英語が話せないだけで、応える気持ちはあるかもしれません。<br><br>そういう人は大体笑顔なので見分けがつきますし、店員さんも英語の問題かなと特に気にした様子はありません。<br><br>しかし、あまり表情もなくそのまま店員さんを半ば無視するような形で去る人も、残念ながら<strong>年配の人を中心に結構な数でいるのが実感</strong>です。<br><br>日本の「お客様は神様です」の習慣の中では許されるのかもしれませんが、皆が平等の立場である海外の習慣においては、とても&#8221;<strong>rude</strong>&#8220;（失礼な）であり、日本人の評判にも傷がつきますのでやめて欲しいのが正直なところです。<br><br>前置きが長くなりましたが、お店の人にかける言葉はこうじゃないですか？</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I&#8217;ll come back again!&#8221;<br></strong>　　　　<br>「また来ます！」</p>
</div></div>



<p><strong><span class="marker-under">以前カフェレストランを経営していた経験からも、言われて一番嬉しい言葉です</span>ね。</strong><br><br>他にももっと気持ちを強調したり、ターミネーターで有名になった言葉もありますよ。特徴はやはり&#8221;<strong>again</strong>&#8220;とともに使われる事が多い事です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>&#8220;I&#8217;ll be back.&#8221;</strong><br>　　　　</li><li><strong>&#8220;I&#8217;ll definitely come back again!&#8221;</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;I&#8217;ll come back soon again!&#8221;</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>&#8220;I&#8217;m definitely coming back again!&#8221;</strong><br>　　　　　</li><li><strong>&#8220;I&#8217;ve already become a loyal customer of yours!&#8221;</strong></li></ul>
</div>



<h2><span id="toc3">とりあえず店を去る時のネガティブな「また来ます」</span></h2>



<p>一方、入ってはみたもののメニューを見たらあまりおいしそうではなかったり、小売りの店に入ってからあまり好みじゃないなって思った時。<br><br>そういう時でも、<strong>海外ではお店の人がいれば声をかけて外に出ます。</strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>その時の表現も、やはり&#8221;<strong>come back</strong>&#8220;を使います。</p>
</div>



<p>例えば、洋服を見ようと入ったお店で店員さんが声をかけます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>”Hi, may I help you？”</strong><br><br>「ハーイ、何かお手伝いしましょうか？」</p>
</div></div>



<p>既にざっと見て好みじゃないなって感じているあなたはこう言って店を出るでしょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Ummmm, no thank you. I&#8217;ll come back next time.&#8221;<br></strong><br>「うーん、結構です。また来ます。」</p>
</div></div>



<p>このように断る時も、社交辞令的に&#8221;<strong>come back</strong>&#8220;を使います。あえて&#8221;<strong>again</strong>&#8220;は使わないですね。<br><br>このようにやんわりと断る表現は他にもあります。例えば、</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>”Hi, we have a new menu today. You wanna try this?&#8221;<br></strong>　　　　　　<br>「ハーイ、今日は新メニューがありますが、試してみませんか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Oh thanks for your offering, but maybe next time.&#8221;<br></strong>　　　　　<br>「ご提案ありがとう、でも次回にしようかな」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Hi, we are collecting donations for DV victims today though, would you like to?&#8221;<br></strong>　　　　　　<br>「今日はDV被害者のための募金を集めていますが、あなたもご協力いかがですか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I&#8217;d love to, but sorry, I&#8217;m in rush.&#8221;<br></strong>　　　　　<br>「そうしたいけど、すみません、急いでるんで」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>



<p>こうした表現に慣れておくだけで、何かを断るときでも良好なコミュニケーションを保ったまま、角を立てずに断るための表現にできますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<ul><li>「美味しかった、また来ます」など<strong>ポジティブな表現</strong>としての「また来るね！」は&#8221;<strong>again</strong>&#8220;と一緒に。<br>　　　　　</li><li><strong>とりあえず店を出るため</strong>に使う「また来ます」は&#8221;<strong>next time</strong>&#8220;と一緒に。<br>　　　　　</li><li>他にも&#8221;<strong>Maybe next time</strong>.&#8221;や、&#8221;<strong>I&#8217;d love to, but&#8230;</strong>&#8220;のようなやんわり断り表現も</li></ul>
</div>



<p>表現が直接的だと思われがちな英語にも、こうしたやんわりと断るような社交辞令的な表現もあるんです。<br><br>是非、コミュニケーションを円滑に進めるための日常使いにしちゃいましょう！<br><br>　　　　<br>他にもネイティブスピーカーが使う便利な英語表現についての章がありますが、数が増えてきたのでこちらから検索できるようにしました。<br><br>アルファベット順に並んでいるので、お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/nonschool/3410/">知らなきゃ損するネイティブ英語・検索用まとめ</a></p>
</div>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>日本のクリスマスを英語で説明！誰と過ごす？プレゼントはいつ開ける？</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6330/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2020 06:33:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[友達作り]]></category>
		<category><![CDATA[日本]]></category>
		<category><![CDATA[海外]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6330</guid>

					<description><![CDATA[目次 日本のクリスマスがいかに独特かを英語で説明する表現集宗教観と背景祝日かそうでないか？一緒に過ごす人プレゼントをあげる相手は？いつ開ける？お祝いの料理まとめ 日本のクリスマスがいかに独特かを英語で説明する表現集 外国 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">日本のクリスマスがいかに独特かを英語で説明する表現集</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">宗教観と背景</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">祝日かそうでないか？</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">一緒に過ごす人</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">プレゼントをあげる相手は？いつ開ける？</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">お祝いの料理</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">日本のクリスマスがいかに独特かを英語で説明する表現集</span></h2>



<p>外国人の講師や友人とフリートーク中に、日本のクリスマスについて話す機会があると思います。<br><br>そんな時、キリスト教圏のクリスマスと日本のクリスマスは相当事情が違いますので、<strong>海外暮らしをしていても<span class="marker-under">日本独自のクリスマス</span>について説明が必要になるケースが多々あります</strong>。<br><br>外国人の友人が理解に苦しんだり、この世にそんなクリスマスがあるの？と驚かれるポイントは大体決まっています。<br><br>おそらく<strong>あなたが日本のクリスマスについて話したい事と同じ</strong>でしょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>そこで、この章では海外のキリスト教圏における本場のクリスマスとの違いを中心に、<strong>日本の独特なクリスマスについて英語で伝える場合に参考になるであろう英語表現</strong>を紹介します。<br><br>クリスマスのトピックになったら、使える参照ばかりにしてあります！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">宗教観と背景</span></h2>



<p>キリスト教圏において、クリスマスとはキリストの降誕祭というイースターに準ずる重要な日です。それを<strong>お祝いするために多くの国では祝日</strong>になっています。<br><br>しかし、日本は宗教的な観点からは理解されるのがとても難しい国だと思われます。新年の挨拶は神道で、葬式や法事は仏教で、チャペルで結婚式を挙げ、キリストの降誕祭であるクリスマスも祝います。<br><br>それを指して、<strong><span class="marker-under">自分達日本人は基本的には無宗教</span></strong>だと言いますよね。<br><br>そこで、まずは宗教観の説明として以下のような説明が必要になります。<br><br>弥助が友人達にこの話をすると、<strong>余りにも不可解でどう理解すればいいか分からないというリアクション</strong>を受けることが最も多いですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;The Japanese do not have a specific religion. </strong><br>　　　　　<br><strong>Depending on the occasion, they belong to Buddhism for their funerals, Shinto for their New Year&#8217;s visits to shrine, and Christianity for their weddings and Christmas.&#8221;<br></strong>　　　　　</p>



<p>「日本人は特定の宗教を持っていません。葬式の時は仏教、初詣は神道、結婚式やクリスマスはキリスト教と、機会に応じて使い分けます。」</p>
</div></div>



<p>またなぜクリスチャンでもないのにクリスマスを祝うのか？と聞かれる事もあるので、ただのプレゼントを贈り合うイベントとして楽しんでいると説明します。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;You are not a Christian, so why do you celebrate Christmas?&#8221;<br></strong>        　　　　　　　      <br>「あなたはクリスチャンでもないのに、なぜクリスマスを祝うのですか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;It may sound weird, but we enjoy the city atmosphere with the Christmas lights and a gift-giving event.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「変に聞こえるかもしれませんが、私達はイルミネーションで彩られた街の雰囲気とプレゼントを贈り合うイベントとして楽しんでいるだけです。」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc3">祝日かそうでないか？</span></h2>



<p>キリスト教圏ではほとんど、<strong>12月25日は祝日</strong>です。<br><br>そしてアメリカのように多文化国家でキリスト教徒以外にも配慮している国では異なりますが、イギリス・オーストラリア・ニュージーランド・カナダ・ケニア・南アフリカ共和国・香港・トリニダード・トバゴ・ナミビア・ベリーズなどの<strong>英連邦では、翌26日も「ボクシングデー（Boxing day）」という祝日</strong>です。<br><br>元々は、教会が貧しい人たちのために寄付を募ったクリスマスプレゼントの箱（box）や、クリスマスも仕事だった使用人たちに家族と過ごさせるための休日を作り、主人が贈り物を入れて配った箱を開ける日であったことから&#8221;Boxing Day&#8221;と呼ばれます。<br><br>また近年では、一年で一番大規模なバーゲンセールが行われる日でもあり、ボクシングデーセールのために一年間貯金をする人たちもいる位のイベントです。<br><br>デパートなどには早朝から長蛇の列ができる地域もあります。</p>



<p><strong>一方の日本では祝日ですらありません</strong>ね。<br><br>そしてなぜか25日にお祝いせずに、<strong><span class="marker-under">24日のクリスマスイブにデートしたり、パーティを開く</span></strong>ことです。25日は特に何もしないという。<br><br>この点がキリスト教圏とスケジュール的に最も異なる日本独自の特徴ですね。これを英語で説明するととても驚かれます。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;The Japanese enjoy dates and parties on the Christmas Eve, December 24, and do nothing special on Christmas Day, December 25, which isn&#8217;t even a public holiday.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「日本人は12月24日のクリスマスイブにデートやパーティーを楽しみ、祝日ですらない12月25日のクリスマスには何も特別なことはしません。」</p>
</div></div>



<p>アジア圏では多くの国で25日は祝日ではありませんが、キリスト教徒の多い韓国や香港では祝日なので、あくまでアジアではなく日本では、という例として話すことになりますね。</p>



<h2><span id="toc4">一緒に過ごす人</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/noel.jpg" alt="" class="wp-image-6341" width="414" height="310" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/noel.jpg 767w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/noel-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 414px) 100vw, 414px" /></figure></div>



<p>キリスト教圏では、<strong>クリスマスを一緒に過ごす人は家族と親戚以外に考えられない</strong>というのが常識です。<br><br>そもそも24日のイブの日に何かすることはなく、25日にクリスマスの定番料理を持ち寄って、みんなで一緒に囲みながらワイワイ過ごし、午後から夕方にみなで教会に行くというのが定番です。<br><br>それほど宗教色が強くない家庭では教会までは行きませんが、それでも家族とホームパーティですね。<br><br>一方の<strong>日本は、25日は特に何もしません</strong>ね。普通の平日です。<br><br>しかし、24日のイブの日には、家族連れで外食という風景も見られますし、特に相手がいる人たちはカップルでデートを楽しむロマンチックな日というのがイメージですよね。<br><br>街中がイルミネーションでキラキラしている雰囲気の中でロマンチックに過ごす日、レストランもホテルも予約で一杯な日と弥助が説明しても、<span class="marker-under-red">キリスト教圏の人々の中には理解不能という人</span>もたくさんいました。<br><br>ですが、一応トライはしてみましょう。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;The Christmas Eve, December 24 in Japan, tends to be the most romantic day of the year for couples who want to spend it together.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「日本で12月24日のクリスマスイブは、一年中で最もロマンチックな日としてカップルが一緒に過ごしたいと願う日です。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;I don&#8217;t understand why they think so?&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「なぜそう思うのかちょっと分かりません。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I wouldn&#8217;t be surprised if you think so, perhaps because the atmosphere of the city with the Christmas lights is romantic.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「あなたがそう思っても不思議ではありませんが、おそらく街の雰囲気がイルミネーションでキラキラしているからでしょう。」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-5 sbs-flat sbp-r sbis-cn cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/fukidashi2.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-light-blue-border-color">
<p><strong>&#8220;Yeah? So, if they do not have a partner at the time, how they are gonna spend their time with?&#8221;<br></strong>　　　　　　<br>「そうなんですか？で、その時に相手がいなかったら、どうやって過ごすのですか？」</p>
</div></div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Well, they&#8217;ll be partying with friends or spending time alone. So, young people are especially shy about spending Christmas Eve alone.&#8221;<br></strong>　　　　　　<br>「まぁ、友達とパーティをしたり一人で過ごす事になるでしょうね。だから、若い人達は特に、クリスマスイブを一人で過ごす事を恥ずかしがります。」</p>
</div></div>



<p>ちなみに、イルミネーションは英語では&#8221;Chiristmas lights&#8221;が自然な表現です。この場面での<span class="marker-under-red">&#8220;<strong>illumination</strong>&#8220;はネイティブスピーカーから聞いたことありません</span>。</p>



<h2><span id="toc5">プレゼントをあげる相手は？いつ開ける？</span></h2>



<p>キリスト教圏の多くの国では、12月25日までに続々とプレゼントが贈られてきます。一人に一つとも限りませんので、<strong>一般的にはツリーの下に置いておくプレゼントは結構な数に</strong>のぼります。<br><br>そして<strong><span class="marker-under">プレゼントを開けるのは25日の朝</span></strong>と決められています。<br><br>一方日本では、恋人や夫婦は24日のイブにデートをしている時にプレゼントを渡し合いますね。しかもかなり高額なプレゼントを贈る傾向があります。<br><br>さらにレストランやホテルを予約し、ロマンチックに過ごすための色々もプレゼントといえばプレゼントですね。<br><br>そして子供のいる家庭は、24日の夜中に両親がこっそり枕元にプレゼントを置き、子供たちが25日の朝に目覚めてプレゼントを見つけて喜ぶというのが一般的ではないでしょうか。</p>



<p>この部分を英語で説明するには、このような感じの表現ですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Japanese parents typically leave their children&#8217;s gifts around their pillows on the night of the 24th, and when they wake up on the morning of the 25th, their children are happy to find them.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「日本の両親は、24日の夜に子供たちのプレゼントを枕元に置き、25日の朝に目覚めた子供たちがそれを見つけて喜ぶというパターンが一般的です。」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc6">お祝いの料理</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/panattone.jpg" alt="" class="wp-image-6337" width="389" height="340" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/panattone.jpg 509w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/panattone-300x262.jpg 300w" sizes="(max-width: 389px) 100vw, 389px" /></figure></div>



<p></p>



<p>最後に、クリスマスをお祝いする食事についてですが、キリスト教圏での国によってそのバラエティはさまざまです。<br><br>定番なのは<strong><span class="marker-under">ターキーの丸焼きとローストビーフ</span></strong>ですが、それ以外にもイギリス連邦系での定番は伝統的なクリスマスケーキである<strong><span class="marker-under">クリスマスプディング</span></strong>です。<br><br>具材にプラム（すもも）が使われることが多いため、プラムプディング とも呼ばれますが、 味や食感、外見は日本人が想像するケーキや日本人が想像する「プリン」とは大きく異なりますね。その食感は「ドライフルーツが舌に絡む」とも言われ、味は濃厚で芳醇です。<br><br>フランスで定番なのは<strong>ブッシュ・ド・ノエル（buche de Noel）</strong>という丸太のような姿のケーキですね。ブッシュは丸太や薪、ノエルはクリスマスという意味です。<br><br>イタリアの定番は、弥助も大好きな<strong>パナトーニ</strong>です。上の写真の大きな菓子パンですが、クリスマスの時期になるとスーパーマーケットでも売られています。<br><br>一方日本ではケーキとチキンが一般的ですね。ケーキはスポンジケーキやロールケーキ（英語では&#8221;Swiss Roll&#8221;と言う）が多いでしょうか。<br><br>日本では街のあちこちにある<strong>コンビニでの買い物が日常</strong>なので、ケーキやチキンもコンビニで買う人も多いですが、<span class="marker-under">海外の人にとってのコンビニとは日本のそれと比べると本当にしょぼい</span>ので、コンビニでケーキ？と不思議がられる事がほとんどです。<br><br>ですので、この点を説明すると違いが伝わりやすいかもしれません。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-balloon-ex-box-1 speech-wrap sb-id-6 sbs-flat sbp-l sbis-cb cf block-box"><div class="speech-person"><figure class="speech-icon"><img src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/06/hukidashi.jpg" alt="" class="speech-icon-image"/></figure><div class="speech-name"></div></div><div class="speech-balloon has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;Japanese Christmas food is typically swiss roll and chicken.<br></strong>　　　　　　</p>



<p><strong>On everyday base, the Japanese go to shopping to convenience stores because their high level of quality and quantity are good enough. </strong><br>　　　　　　<br><strong>Christmas cake and chicken sales are so popular that you have to make a reservation to buy them.&#8221;<br></strong>　　　　　　　<br>「日本のクリスマスの定番料理は、スポンジケーキとチキンです。<br><br>日本人は質も量も高いレベルにあるコンビニを日常的に利用しており、クリスマスケーキやチキンの販売も予約しないと買えないほど人気があります。」</p>
</div></div>



<h2><span id="toc7">まとめ</span></h2>



<p>クリスマスシーズンが近づくと、外国人の講師や友達とのフリートークに出てくるであろう「日本の独特なクリスマスの習慣」というトピック。<br><br>この章では、それを伝えるための英語の表現をまとめました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-text-color has-background has-border-color has-black-color has-white-background-color has-indigo-border-color">
<ul><li><strong>日本の宗教観は無宗教であること</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>日本ではクリスマスは祝日ではなくただの平日であること</strong><br>　　　　　</li><li><strong>クリスマスではなく、クリスマスイブに一緒に過ごす事がメインで、その相手はカップルである事が多い。</strong><br>　　　　　　　</li><li><strong>そのカップルで少し高めのプレゼントを贈り合う</strong><br>　　　　　　</li><li><strong>子供たちが受け取るプレゼントは、25日の朝に目覚めると枕元に置いてあるのが定番</strong><br>　　　　　　　</li><li><strong>お祝いの料理はスポンジケーキとチキンをコンビニで買う人が多い</strong></li></ul>
</div>



<p>こうした日本独特のクリスマスの習慣について、自分の言葉で英語で話し、そこから話題を深めていければ、楽しい会話ができると思います！<br><br>ちなみに、日本の独特なお正月について英語でフリートークする場合に、参考になればいいなと英会話例を説明した章があります。<br>お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6700/">キーワードから英語でフリートーク！日本の正月を英語で説明する秘訣</a></p>
</div>



<p>そして日本の2020年12月の話題は、鬼滅の刃の映画上映一色でしたね！<br><br><strong>小学生にまで人気の鬼滅の刃ですが、これを2020年から始まった英語の授業に興味を持つよう活用できないか</strong>を考えました。興味があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/primary/6944/">【小学生の英語授業】「鬼滅の刃」を英語で！授業でも活用できます</a></p>
</div>



<p>　　　　　   　　　<br>また外国人の友達をつくる秘訣や裏技は他の章でも解説しています。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/hiketsu/ryugaku/3402/">英語でも「超ウケる！」って、外国人と友達になれるキーワードでは？</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/4933/">仲のいい友達を英語でからかおう！日本語の「ヤバっ！」は&#8221;insane&#8221;で</a></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5733/">ネイティブスピーカーが褒める時に使う英語をマネしちゃおう！</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語の助動詞が表す頻度や程度】を徹底理解！feat. 副詞も動詞も</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6129/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2020 13:48:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英単語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6129</guid>

					<description><![CDATA[目次 &#8220;Would&#8221;と&#8221;should&#8221;ではどっちが可能性が高い？助動詞の可能性ランキング！第一位：be動詞第二位：must第三位：will第四位：would第五位：shou [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">&#8220;Would&#8221;と&#8221;should&#8221;ではどっちが可能性が高い？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">助動詞の可能性ランキング！</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">第一位：be動詞</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">第二位：must</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">第三位：will</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">第四位：would</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">第五位：should</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">第六位：can</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">第七位：may</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">第八位：might</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">第九位：could</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">第十位：be動詞 + not</a></li></ol></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">副詞の頻度ランキング！</a><ol><li><a href="#toc14" tabindex="0">第一位：always</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">第二位：usually</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">第三位：frequently</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">第四位：often</a></li><li><a href="#toc18" tabindex="0">第五位：sometimes</a></li><li><a href="#toc19" tabindex="0">第六位：occasionally</a></li><li><a href="#toc20" tabindex="0">第七位：seldom</a></li><li><a href="#toc21" tabindex="0">第八位：rarely</a></li><li><a href="#toc22" tabindex="0">第九位：never</a></li></ol></li><li><a href="#toc23" tabindex="0">動詞の確信度ランキング！</a><ol><li><a href="#toc24" tabindex="0">第一位：believe</a></li><li><a href="#toc25" tabindex="0">第二位：think</a></li><li><a href="#toc26" tabindex="0">第三位：suppose</a></li><li><a href="#toc27" tabindex="0">第四位：guess</a></li></ol></li><li><a href="#toc28" tabindex="0">結論～一語だけで文章の意味を変えられる魔法のオプション～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">&#8220;Would&#8221;と&#8221;should&#8221;ではどっちが可能性が高い？</span></h2>



<p>英語の試験でも求められるかもしれませんが、より英会話において必要になる知識の一つが<strong>【程度を表す表現】</strong>ですね。</p>



<ul><li>あの制服を着ている彼は警察官に間違いない、なのか</li><li>ほぼほぼ警察官だろう、なのか</li><li>たぶん警察官、なのか</li><li>いや、警察官じゃないっぽい、なのか</li><li>絶対警察官じゃないよ、ただのガードマンでしょ、なのか</li></ul>



<p>または、それを動詞で表現する場合は</p>



<ul><li>絶対言い切れる、なのか</li><li>強く思う、なのか</li><li>おそらくそうだろうと思う、なのか</li><li>自信はないけどそうなんじゃないかなぁと思う、なのか</li></ul>



<p>そういった程度を示す表現は助動詞でも、副詞でも動詞でもいろいろありますが、<strong><span class="marker-under">知識としてあいまいな状態になっていないでしょうか？</span></strong></p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、海外暮らし20年の経験の中で<strong>【これだけ抑えておけば程度の表現をほぼカバーできる】助動詞、副詞、動詞</strong>をまとめます。</p>



<p>これまであやふやだった知識を徹底理解に変えましょう！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">助動詞の可能性ランキング！</span></h2>



<p>助動詞というのは本当に便利なもので、使いこなすことで細かいニュアンスを一言で表現できてしまいます。中学校で習う英語文法の中でも即戦力ですね。<br><br>なかでも<strong>可能性を表す場合の助動詞</strong>を、ランキングにして高い順から並べましょう。<strong><span class="marker-under">共通の例文として「彼女は、優しい」かどうかの可能性</span></strong>で考えます。</p>



<h3><span id="toc3">第一位：be動詞</span></h3>



<p>助動詞に行く前に、第一位になってしまうのは「～です。」と言い切ってしまう<strong>be動詞</strong>です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【100%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She is kind.&#8221;</strong><br><br>日本語訳は<strong>「彼女は親切です」</strong></p>
</div>



<p>英会話ビギナーの人でもシンプルに作れる文ですが、実はこれが最も強く断言している表現になっているんですね。<br><br>ビギナーの人が少し自信無さげに、実はものすごい断定した事を言っているって、なんかシュールですね。</p>



<h3><span id="toc4">第二位：must</span></h3>



<p>第二位は&#8221;<strong>must</strong>&#8220;です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【95 &#8211; 99%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She must be kind.&#8221;</strong><br><br>日本語訳は<strong>「彼女は親切に違いない」「優しい人に違いない」</strong>です</p>
</div>



<p>一見、「～に違いない」と強く訳されるので一位かと思われますね。断定のbe動詞の次点に甘んじますが、ほぼ100％で断言できる程度である事は間違いありません。</p>



<h3><span id="toc5">第三位：will</span></h3>



<p>もしかしたら「え？&#8221;will&#8221;は未来の事を表す助動詞なんじゃないの？」と疑う人もいるかもしれませんが、&#8221;will&#8221;には「意思」だったり「推量」を表す意味もあります。<br><br>しかも、その「推量＝可能性」の意味では、かなり強い意味を持っており、第三位にランクインするほどです。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【80 &#8211; 85%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She will be kind.&#8221;</strong><br><br>日本語訳は<strong>「彼女は優しいでしょう」「親切だろう」</strong>です。</p>
</div>



<p>そしておそらく「じゃあ、あれは？」と思うであろう助動詞が次にランクされます。</p>



<h3><span id="toc6">第四位：would</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【75 &#8211; 80%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She would be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は同上で、<strong>「彼女は優しいでしょう」</strong>です。</p>
</div>



<p>英語の表現において、<strong><span class="marker-under">時制を過去形にすることでニュアンスを少しマイルドにする方法</span></strong>がありますが、&#8221;will&#8221;の過去形である&#8221;would&#8221;を使っても同じ効果があります。<strong>少し弱い&#8221;will&#8221;</strong>です。</p>



<h3><span id="toc7">第五位：should</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【60 &#8211; 70%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She should be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は、<strong>「彼女は優しいはずだ」</strong>です。</p>
</div>



<p>学校で&#8221;should&#8221;を習った時は、「～すべき」という意味だったと思います。もちろんその意味で頻繁に使いますが、もう一つ質問への答えとして、こんな表現も使いませんか？<br><br><strong>&#8220;Should be.&#8221;　「そのはずだよ」<br></strong><br>可能性を表す&#8221;should&#8221;としては同じ使い方ですね。確信はないけど、そのはずという感じです。<br><br>あまり使う人が多くないのですが、&#8221;<strong>ought to</strong>&#8220;という形で使われる助動詞もやはり「～のはずだ」という意味です。ほぼ同じ強さですが、&#8221;ought to&#8221;の方が少し強いという意見も聞いた事があります。</p>



<h3><span id="toc8">第六位：can</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【50%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She can be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は、<strong>「彼女が優しいという事はあり得る」</strong>です。</p>
</div>



<p>もしかしたら、もっと上のランクを予想したかもしれませんが、大体フィフティフィフティじゃない？という位の可能性です。<br><br>&#8220;Should be.&#8221;と同じように、&#8221;Can be.&#8221;と答える事もありますが、意味的にはやはり「あり得るね」位の感じです。<br><br>「できる」という意味に引っ張られてもっとポジティブそうですが、実は「あり得るかもだし、あり得ないかも」という感じです。</p>



<h3><span id="toc9">第七位：may</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【30%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She may be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は、<strong>「彼女は優しいかもしれない」</strong>です。</p>
</div>



<p>日常会話でも頻出する&#8221;maybe&#8221;が「かもね」という意味なので、どちらかと言うと<br><br>&#8220;Maybe yes.&#8221;のイメージかもしれませんが、実は「違うと思うけど、あるいはそうかもね」という方に近いのです。<br><br>実は&#8221;maybe&#8221;のニュアンスも、否定的というか積極的なイエスではないですね。<br><br>そしてこの第七位から第九位までは、ほぼ同じような感じです。</p>



<h3><span id="toc10">第八位：might</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【30%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She might be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳も同じで、<strong>「彼女は優しいかもしれない」</strong>です。</p>
</div>



<p>&#8220;will&#8221;と&#8221;would&#8221;と同じように、過去形にして少しマイルドにする感じでですが、経験上ほぼ同じで違いは見受けられません。</p>



<h3><span id="toc11">第九位：could</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【20 &#8211; 30%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She could be kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は同上の<strong>「彼女が優しいという事はあり得る」</strong>です。</p>
</div>



<p>&#8220;will&#8221;と&#8221;would&#8221;、&#8221;may&#8221;と&#8221;might&#8221;同様、時制を過去にする事でマイルドにした表現ですが、「できる」という強い意味をマイルドにしたからか、結構弱めになるイメージです。</p>



<h3><span id="toc12">第十位：be動詞 + not</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>可能性は<strong>【0%】</strong>です。<br><br><strong>&#8220;She is not kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は同上の<strong>「彼女は優しくありません」</strong>です。</p>
</div>



<p>最後は、be動詞の否定形ですね。可能性ゼロです。</p>



<h2><span id="toc13">副詞の頻度ランキング！</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank.jpg" alt="" class="wp-image-6582" width="480" height="270" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank.jpg 864w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank-300x169.jpg 300w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank-768x432.jpg 768w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank-120x68.jpg 120w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank-160x90.jpg 160w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/11/rank-320x180.jpg 320w" sizes="(max-width: 480px) 100vw, 480px" /></figure></div>



<p>次に、こちらも日常会話でよく使うのに、その理解があいまいだと思われる<strong>【頻度を表す副詞】</strong>です。これを機に完璧にしちゃいましょう。<br><br>例文には<strong><span class="marker-under">&#8220;I study English at the cafe.&#8221;</span></strong>で統一します。</p>



<h3><span id="toc14">第一位：always</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【100%】</strong>です。<br><br><strong>”I always study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はいつもそのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>またはより具体的に言うなら、&#8221;every day&#8221;という副詞を使ってもいいですね。最も高い頻度で動詞を修飾する副詞は&#8221;always&#8221;です。<br><br>&#8220;every day&#8221;と&#8221;everyday&#8221;の違いについて解説した章があります。お時間があれば是非こちらから！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/2748/">「エブリディ」は”everyday”？&#8221;every day&#8221;？どっちが正しい英語？</a></p>
</div>



<h3><span id="toc15">第二位：usually</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【90%】</strong>です。<br><br><strong>”I usually study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はたいていそのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>いつもではないものの、かなり高い頻度です。</p>



<h3><span id="toc16">第三位：frequently</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【80%】</strong>です。<br><br><strong>”I frequently study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私は頻繁にそのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>良く使われる副詞ですし、理解するにも特に問題はないでしょう。</p>



<h3><span id="toc17">第四位：often</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【70%】</strong>です。<br><br><strong>”I often study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はよくそのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>実際は、&#8221;frequently&#8221;とさほど頻度は変わりません。<br><br>ちなみに、アメリカの米語では「オッフン」という発音ですが、イギリスの英語では「オフトゥン」と&#8221;t&#8221;を発音します。</p>



<h3><span id="toc18">第五位：sometimes</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【50%】</strong>です。<br><br><strong>”I sometimes study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私は時々そのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>ここから少し変化が出ます。<br><br>時々という意味は、フィフティフィフティと解釈します。</p>



<h3><span id="toc19">第六位：occasionally</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【30%】</strong>です。<br><br><strong>”I occasionally study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はたまにそのカフェで英語を勉強します」</strong>です。</p>
</div>



<p>&#8220;sometimes&#8221;の「時々」と、&#8221;occasionally&#8221;の「たまに」は日本語にすると同じ様な意味ですが、「ポジティブな時々」と「ネガティブな時々」という違いがあります。</p>



<h3><span id="toc20">第七位：seldom</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【20%】</strong>です。<br><br><strong>”I seldom study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はめったにそのカフェで英語を勉強しません」</strong>です。</p>
</div>



<p>ここから日本語訳も「しません」に変わります。</p>



<h3><span id="toc21">第八位：rarely</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【10%】</strong>です。<br><br><strong>”I rarely study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はそのカフェで英語を勉強する事はほとんどありません」</strong>です。</p>
</div>



<p>実際の感覚に基づくと、&#8221;seldom&#8221;も&#8221;rarely&#8221;もほとんど差はありませんが、後者の方がほぼゼロに近いほど稀であるというニュアンスがあります。</p>



<h3><span id="toc22">第九位：never</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p>頻度は<strong>【0%】</strong>です。<br><br><strong>”I never study English at the cafe.”<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私はそのカフェで英語を勉強する事は全くありません」</strong>です。</p>
</div>



<p>最後の副詞は&#8221;never&#8221;です。決してないのでゼロ%ですね。</p>



<h2><span id="toc23">動詞の確信度ランキング！</span></h2>



<p>最後は動詞です。動詞の使い分けでも、どの位の確信を持っているかを計れます。<br><br>共通の例文を、&#8221;I think she is kind.&#8221;で統一します。</p>



<h3><span id="toc24">第一位：believe</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I believe she is kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私は彼女が優しい人だと確信している」</strong>です。</p>
</div>



<p>最も強く思っている事を表す動詞は&#8221;believe&#8221;です。<br><br>または&#8221;trust&#8221;でも同じ強さの意味で使えるでしょう。</p>



<h3><span id="toc25">第二位：think</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I think she is kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私は彼女が優しい人だと思います」</strong>です。</p>
</div>



<p>最もスタンダードな「思う」ですね。ニュートラルな感じですし、ボキャブラリー的にも問題はないでしょう。</p>



<h3><span id="toc26">第三位：suppose</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I suppose she is kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は<strong>「私は彼女が優しい人だと、たぶん思います」</strong>です。</p>
</div>



<p>ちょっと自信が無いけど、気持ち積極的にそう思うというニュアンスがあります。</p>



<h3><span id="toc27">第四位：guess</span></h3>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;I guess she is kind.&#8221;<br></strong><br>日本語訳は<strong>「彼女は優しい人なんじゃないかな？」</strong>です。</p>
</div>



<p>確信はなにもないし、自信もないけど、推測するというニュアンスです。</p>



<h2><span id="toc28">結論～一語だけで文章の意味を変えられる魔法のオプション～</span></h2>



<p>助動詞にしろ、副詞にしろ、動詞にしろ、いずれもたった一語を入れ替えるだけで真逆の意味にまで変化させる事が可能です。<br><br>自分の英語の表現を豊かにするため、<strong>こんなに便利なオプションを使わない手はありません</strong>。<br><br>今回は主要かつ有効に使える単語をランキング形式で紹介しました。これまで何かあやふやだなと思っていたそれぞれについて、あれは何位だったな、これは意外と下だったんだよなと、具体的に思い出してもらえれば幸いです。<br><br>どんどん積極的に使っていきましょう！<br><br>　　　　　<br>ネイティブスピーカーの間では、日本人にはあまり馴染みのない&#8221;needn&#8217;t&#8221;という単語が助動詞的に便利に使われています。<br><br>これもおもしろいので、お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/nonschool/3183/">英語で&#8221;needn&#8217;t&#8221;の意味は？&#8221;don&#8217;t need&#8221;じゃないの？</a></p>
</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;There is&#8221;, &#8220;There are&#8221;をなぜ間違って使ってしまうのか？秘訣3選</title>
		<link>https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6080/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[弥助]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 13:31:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2-1. 英語初級者を脱出したい！]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigaigurashi.com.au/?p=6080</guid>

					<description><![CDATA[目次 ネイティブスピーカーが「？」と首を捻る&#8221;There is&#8221;の使い方とは？【初級編の秘訣】”A boy is in the room.&#8220;が誤りである理由【中級編の秘訣】There構 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[

  <div id="toc" class="toc tnt-number toc-center border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">ネイティブスピーカーが「？」と首を捻る&#8221;There is&#8221;の使い方とは？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">【初級編の秘訣】”A boy is in the room.&#8220;が誤りである理由</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">【中級編の秘訣】There構文の文型を理解する（be動詞編）</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">形容詞を伴うS（主語）</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">現在分子、過去分詞を伴うS（主語）</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">不定詞を伴うS（主語）</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">【上級編の秘訣】be動詞以外の動詞を使う</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">結論～There構文は新しい情報～</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">ネイティブスピーカーが「？」と首を捻る&#8221;There is&#8221;の使い方とは？</span></h2>



<p>中学校で習う基本的な英語表現の一つである&#8221;<strong>There is</strong> &#8220;や&#8221;<strong>There are</strong> &#8220;といったThere構文。<br><br>実は<strong>学校では教えてくれなかった大切なポイント</strong>があります。<br><br>それは<strong><span class="marker-under">新しい情報に対して使用する</span></strong>という決まりです。<br><br>&#8220;<strong>There is a boy in the room.</strong>&#8220;は正しい英語です。<br><br>&#8220;<strong>A boy is in the room.</strong>&#8220;は誤っています。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-point block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p>この章では、上の例が正しく下の例は誤りである理由と共に、<strong>あなたがこれからThere構文を自信を持って使える</strong>よう、その大切な秘訣を初級から上級まで３つ解説します。<br><br>なぜ日本人が使うThere構文にネイティブスピーカーが「？」という顔をするのか？その理由がよく分かると思います！</p>
</div>



<h2><span id="toc2">【初級編の秘訣】”A boy is in the room.&#8220;が誤りである理由</span></h2>



<p>There構文は「そこに～がある」という意味を表す事から存在文とも呼ばれ、実はとても大切な役割があります。<br><br>それは<strong><span class="marker-under">「新しい情報を出すよ」という合図</span></strong>です。<br><br>何の事前情報も無いまま、いきなり&#8221;A boy is in the room.&#8221;と言われたら、それを聞いた相手はどう思うでしょうか？おそらくほとんどの人のリアクションはこうなるでしょう。<br><br>「<strong>え？男の子って何の事？</strong>」<br><br>そこで、これからの会話につなげるために、まずは新しい情報をThere構文によって提供するのです。<br><br>「<strong>部屋に男の子が一人いるんだけどね</strong>」<br><br>この情報によって、<br><br><strong>&#8220;The boy must be a son of Fred. I have seen him somwhere before.&#8221;</strong><br>（あの子はフレッドの息子に間違いない。前にどこかで見た事がある）<br><br>などのように、二人の間で同じ”<strong>The boy</strong>&#8220;が共有された上で、以降の会話を継続できます。<br><br>【<strong>There構文の初級編の秘訣</strong>】は、この<strong><span class="marker-under">「何かが存在している」という新しい情報を提供する</span></strong>表現であると理解する事です。</p>



<p>ちなみに&#8221;a&#8221;や&#8221;the&#8221;の冠詞について別に解説した章があります。お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/5796/">&#8220;Go To トラベル&#8221;の誤った英語文法に学ぶ&#8221;a&#8221;や&#8221;the&#8221;の冠詞</a></p>
</div>



<p>余談ですが、「&#8221;of&#8221;を使った名詞には&#8221;the&#8221;を伴う」という別なルールが適用された場合、その会話の中での新しい情報であれば&#8221;the&#8221;でも問題ありません。<br><br><strong>&#8220;There is the conflict of religion between those countries.&#8221;<br></strong>（それらの国の間では、宗教対立がある）</p>



<h2><span id="toc3">【中級編の秘訣】There構文の文型を理解する（be動詞編）</span></h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large is-resized"><img loading="lazy" src="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/09/connect3.jpg" alt="" class="wp-image-6089" width="418" height="278" srcset="https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/09/connect3.jpg 600w, https://kaigaigurashi.com.au/wp-content/uploads/2020/09/connect3-300x200.jpg 300w" sizes="(max-width: 418px) 100vw, 418px" /></figure></div>



<p>中学校で習いましたが、英語の文型は以下の要素から成り立ちます。</p>



<ul><li><strong>S（主語）</strong></li><li><strong>V（動詞）</strong></li><li><strong>O（目的語）</strong></li><li><strong>C（補語）</strong></li></ul>



<p>例えば&#8221;<strong>I like dogs.</strong>&#8220;なら、<strong>SVO</strong>という文型でした。<br><br>では、There構文はどういう文型からなっているのでしょう？<br><br>”<strong>There is a boy in the room.</strong>&#8220;の例文では、&#8221;is&#8221;がV（動詞）で&#8221;a boy&#8221;がS（主語）です。<br><br>日本語でいう倒置法に相当するわけです。<br><br>分解してみると、&#8221;There&#8221;は存在を表しますよという記号のようなもので何でもありません。強いて言えば<strong>C（補語）に相当する&#8221;in the room.&#8221;の代理</strong>です。<br><br>ですので、「<strong>There + V + S + C</strong>」です。<br><br>There構文では、この<strong><span class="marker-under">「There + V + S + C」の文型で「主語がその場所にある」という意味で使われるケースが最も多い</span></strong>ですね。<br><br>そしてここが腑に落ちれば、次の大切な部分も理解が簡単です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>Sの主語が単数であればVのbe動詞は&#8221;is&#8221;になり、複数なら&#8221;are&#8221;になる。</strong></p>
</div>



<p>例を挙げれば以下の通りです。<br><br>&#8220;<strong>There is a cup on the table.</strong>&#8220;<br><br>一つのカップがテーブルの上にあるのだから、単数形で&#8221;is&#8221;です。<br><br>&#8220;<strong>There are a lot of people in the stadium.</strong>&#8220;<br><br>たくさんの人がスタジアムにいるので、複数形の&#8221;are&#8221;ですね。<br><br>そして同時に、以下の事も当然のように適用されますね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>過去形になれば&#8221;was&#8221;と&#8221;were&#8221;になるだけ</strong></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>疑問形になれば&#8221;Is there～？&#8221;や&#8221;Are there～？&#8221;と入れ替えるだけ</strong></p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;will&#8221;や&#8221;must&#8221;、&#8221;can&#8221;などの助動詞を併用する場合は、原形の&#8221;be&#8221;になるだけ</strong></p>
</div>



<p><strong>【There構文の中級編の秘訣】</strong>はこの<strong><span class="marker-under">文型を理解する事で、「単数・複数」や「現在・過去」、「肯定・疑問」、「助動詞の使用」を迷わなくなる</span></strong>点にあります。<br><br>ここからは中級編の若干の応用になりますが、以下のいくつかのパターンのように文型に意味を肉付けする事が可能です。あなたのThere構文の表現がさらに豊かになるよう紹介しておきます。</p>



<h3><span id="toc4">形容詞を伴うS（主語）</span></h3>



<p>一つ目は、S（主語）の後ろに形容詞をつける表現です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There are two kinds of tickets available today. The one is regular and another is premium.&#8221;<br></strong>（今日は2種類のチケットが発売されています。一つはレギュラーで、もう一つはプレミアムです。）</p>
</div>



<p>この場合は形容詞の&#8221;available&#8221;が&#8221;tickets&#8221;を修飾していて「手に入るチケット」という２語で１つの主語を形成しています。<br><br>つまり「<strong>There + are (V) + two kinds of tickets available (S) + today (C).</strong>」と文型そのものは変わっていません。</p>



<h3><span id="toc5">現在分子、過去分詞を伴うS（主語）</span></h3>



<p>二つ目は、&#8221;～ing&#8221;という形の現在分子や、&#8221;take&#8221;であれば&#8221;taken&#8221;という形の過去分詞が後ろについてS（主語）を作る表現です。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There are a lot of festivals coming this month.&#8221;<br></strong>（今月はたくさんのフェスティバルが予定されている）</p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There is no time left for us.&#8221;<br></strong>（私達にはもう残された時間はない）</p>
</div>



<p>前者の例では、&#8221;coming&#8221;が&#8221;festivals&#8221;を修飾しており、「やってくるフェスティバル」という主語になっていますし、後者は&#8221;left&#8221;という&#8221;leave&#8221;（残す）の過去分詞を伴い「残された時間」という意味での主語になっていますね。<br><br>文型自体はやはり変わっていません。</p>



<h3><span id="toc6">不定詞を伴うS（主語）</span></h3>



<p>もう一つが、S（主語）の後ろに「to不定詞」がくるパターンです。&#8221;to&#8221;の後には動詞の原形がきて、「～するための」という意味を加える表現ですね。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There is a large space to park cars in this play ground.&#8221;</strong><br>（その遊び場には車を駐車するための大きいスペースがある）</p>
</div>



<p>この文型でのV（動詞）はあくまで&#8221;is&#8221;であり、「to＋動詞の原形」が追加されていると言っても、その原型の動詞に惑わされてV（動詞）はどれだっけ？と迷わないようにしましょう。<br><br><strong>「to不定詞」は<span class="marker-under">Sを修飾するためのもの</span>です。</strong></p>



<h2><span id="toc7">【上級編の秘訣】be動詞以外の動詞を使う</span></h2>



<p>There構文の特徴は、「<strong>There + V + S + C</strong>」の形が最も多いというものでした。意味的に「～がある」という場合にbe動詞を使う事が一般的ですが、一般動詞を使う例もあります。<br><br>最後に<strong>【上級編の秘訣】</strong>として紹介します。<br><br>be動詞の代わりによく使われる一般動詞には以下のものがあります。</p>



<ul><li><strong>exist</strong></li><li><strong>seem</strong></li><li><strong>remain</strong></li><li><strong>arise</strong></li><li><strong>happen</strong></li><li><strong>come</strong></li><li><strong>occur</strong></li><li><strong>appear</strong></li></ul>



<p>例文を挙げると</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There exists a Japanese community in this suburb.&#8221;</strong><br>（このサバ―ブ（郊外）には日本人のコミュニティがある）</p>
</div>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>&#8220;There happened a traffic accident at the corner.</strong><br>（その角で交通事故が起きました）</p>
</div>



<p>この場合でも、S（主語）が単数なのか複数なのかによって、一般動詞に３単元の&#8221;s&#8221;が付くか付かないかなども決まりますので、整合性が取れるように気を付けます。</p>



<h2><span id="toc8">結論～There構文は新しい情報～</span></h2>



<p>この章では、学校では習わなかったThere構文の意味について紹介しました。</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-blank-box-1 blank-box block-box has-border-color has-indigo-border-color">
<p><strong>【初級編の秘訣】</strong>「何かが存在している」という新しい情報を提供する表現であると理解する</p>



<p><strong>【中級編の秘訣】</strong>「There + V + S + C」という」文型を理解する事で、「単数・複数」や「現在・過去」、「肯定・疑問」、「助動詞の使用」を迷わなくなる</p>



<p><strong>【上級編の秘訣】</strong>be動詞以外にも一般動詞を用いた表現も作れる</p>
</div>



<p>まずは、新しい情報を提示するというThere構文の最も大切な役割を理解しましょう。そして文法に迷ったら、文型の確認に戻りましょう。主語を確認する事で自動的に正しい答えが見えてきます！<br><br>他にも文法的な知識を明確にすれば、もっと自信を持って会話に活用できるのに！というストレスを解消する章がありますので、お時間があれば是非！</p>



<div class="wp-block-cocoon-blocks-tab-box-1 blank-box bb-tab bb-check block-box has-border-color has-light-blue-border-color">
<p><a target="_blank" href="https://kaigaigurashi.com.au/eng/oshietai/6643/">the both? both of?、&#8221;both&#8221;で二度と迷わない秘訣8選</a></p>
</div>



<p><br><br></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
